Se inició un proceso de mixage, por el cuál otras unidades no integradas se trasladaron a Kivu del Norte y se mezclaron con unidades rebeldes. | UN | وقد بدأت عملية الخلط باستقدام وحدات أخرى غير مندمجة إلى كيفو الشمالية وخلطها بوحدات من المتمردين. |
Las autoridades locales, en colaboración con la MONUC, han tomado medidas para sensibilizar a la población local y varios representantes de alto nivel del Gobierno de Transición viajaron a Kivu del Norte y a Kivu del Sur para el seguimiento de este proceso. | UN | واتخذت السلطات المحلية، عاملة مع البعثة، خطوات لتوعية السكان المحليين وسافر العديد من كبار ممثلي الحكومة الانتقالية إلى كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية للقيام بأعمال المتابعة لهذه العملية. |
Cabe atribuir el mayor número de lavabos y alojamientos de estructura rígida y de acondicionadores de aire al traslado de contingentes a Kivu del Norte y del Sur | UN | يعزى ارتفاع عدد وحدات الاغتسال والإيواء الصلبة الجدران وأجهزة تكييف الهواء إلى نقل القوات إلى كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية موقعاً |
Se prende fuego a las viviendas de otros intelectuales birasy lendus que logran escapar a Kivu del Norte. | UN | وحرق منازل عناصر أخرى من مثقفي البيرا والليندو، بيد أن هؤلاء الأشخاص نجحوا في الفرار إلى شمال كيفو. |
La llegada de brigadas integradas adicionales a Kivu del Norte contribuyó a reprimir aún más las actividades de las milicias en la provincia y a mitigar la excesiva carga de trabajo que pesa sobre la Octava Región Militar, ya al límite de su capacidad. | UN | وساعد وصول ألوية أخرى مدمجة في شمال كيفو على الحد بشكل أكبر من أنشطة الميليشيات في المقاطعة وتخفيف العبء الواقع على المنطقة العسكرية الثامنة المنهكة. |
En virtud de su resolución 1533 (2004), de 12 de marzo de 2004, el Consejo de Seguridad decidió establecer un comité del Consejo de Seguridad con el cometido de supervisar la aplicación del embargo de armas impuesto por el Consejo a la República Democrática del Congo en su resolución 1493 (2003), de 28 de julio de 2003, prestando especial atención a Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri. | UN | 120- قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1533 (2004) المؤرخ 12 آذار/مارس 2004 إنشاء لجنة لمجلس الأمن تشرف على تنفيذ حظر توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب قرار مجلس الأمن 1493 (2003) المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، مع التركيز بصفة خاصة على كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري. |
La Cumbre hizo suya la Declaración conjunta hecha pública en la reunión regional de Nairobi y resolvió que prestaría asistencia a la República Democrática del Congo, incluso mediante el envío de una fuerza regional de mantenimiento de la paz a Kivu del Norte, en caso de ser necesaria. | UN | وأقر مؤتمر القمة البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الإقليمي الذي عقد في نيروبي، وتقرر مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك عن طريق إرسال قوة لحفظ السلام إلى كيفو الشمالية إذا اقتضى الأمر. |
El Coronel Banga, entonces subteniente, viajó a Kinshasa con Mayanga a principios de 2007 antes de regresar a Kivu del Norte para ayudar al establecimiento de PARECO. | UN | وفي مطلع عام 2007، توجه العقيد بانغا، الذي كان عندئذ برتبة ملازم، إلى كينشاسا بصحبة مايانغا قبل أن يعود إلى كيفو الشمالية للمساعدة في إنشاء الائتلاف. |
Algunos combatientes de las FDLR se trasladaron de Kivu del Sur a Kivu del Norte, concentrándose en los territorios de Masisi y Walikale. | UN | وانتقل بعض المقاتلين التابعين للقوات المسلحة الكونغولية من كيفو الجنوبية إلى كيفو الشمالية وتمركزوا في إقليمي ماسيسي وواليكالي. |
A principios de mayo visitó Kinshasa y, posteriormente, viajó a Kivu del Norte y Kivu del Sur, parece ser que para sensibilizar a los combatientes de las FDLR y prepararlos para poner en práctica la declaración de Roma. | UN | وقد زار كينشاسا في أوائل أيار/مايو وتوجه لاحقا إلى كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية فيما يبدو أنه خطوة لتوعية مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتهيئتهم من أجل تنفيذ الإعلان. |
El comandante de Kivu del Sur, Coronel Mujyambere Leon, alias “Achille”, fue nombrado Jefe de Estado Mayor en sustitución del Sr. Mugaragu pero su desplazamiento a Kivu del Norte fue bloqueado por las fuerzas de Raïa Mutomboki, que avanzaron hacia el norte y se situaron en la zona fronteriza entre Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | ومع أنه جرى تعيين العقيد ليون موجيامبيري، قائد قطاع كيفو الجنوبية، المعروف حركيا باسم ”أشيل“، ليحل محل السيد موغاراغو كرئيس للأركان، فإن مغادرته إلى كيفو الشمالية قد أعاقتها قوات جماعة رايا موتومبوكي أثناء تحركها نحو الحدود بين كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
41. Con el fin de adaptarse a la creciente presión militar y al entorno cambiante de la seguridad en los Kivus, algunos combatientes actuales informaron de que las FDLR tienen previsto reestructurar todas las unidades en cinco subsectores y trasladar a Kivu del Norte todas las unidades desplegadas en Kivu del Sur. | UN | 41 - وللتكيُّف مع الضغط العسكري المتزايد والحالة الأمنية غير المستقرة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، ستقوم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، حسب ما ذكره مقاتلون حاليون، بإعادة تشكيل جميع الوحدات بتحويلها إلى خمسة قطاعات فرعية وبنقل جميع وحداتها من كيفو الجنوبية إلى كيفو الشمالية. |
80. Según el Teniente Coronel Nsabimana y el Coronel Byamungu, cuando las FARDC impidieron que los amotinados llegaran a la posición del Coronel Micho, el General Ntaganda los presionó para que se dirigieran a Kivu del Norte. | UN | 80 - وأفاد المقدم نسابيمانا والعقيد بيامونغو أنه عندما أعاقت القوات المسلحة وصول المتمردين إلى موقع العقيد ميشو، قام الجنرال نتاغاندا بالضغط عليهم ليشقوا طريقهم إلى كيفو الشمالية. |
El 7 de junio, el Primer Ministro Matata Ponyo encabezó una delegación ministerial que incluía al Viceprimer Ministro y Ministro de Defensa que realizó una visita de cuatro días de duración a Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | 15 - وفي 7 حزيران/يونيه، ترأّس رئيس الوزراء ماتاتا بونبو وفدا وزاريا، ضمّ نائب رئيس الوزراء/وزير الدفاع، في زيارة استغرقت أربعة أيام إلى كيفو الشمالية والجنوبية. |
En respuesta al amotinamiento del M23, las fuerzas armadas congoleñas volvieron a desplegar recursos, entre ellos tropas, a Kivu del Norte, en algunos casos con la asistencia de la MONUSCO. | UN | وردا على تمرد حركة 23 آذار/مارس، نقلت القوات المسلحة إلى كيفو الشمالية عددا من الأعتدة شملت قوات، بمساعدة من البعثة في بعض الحالات. |
La MONUSCO redistribuyó efectivos de la Brigada Occidental y la Brigada de Ituri a Kivu del Norte para reforzar la capacidad de las fuerzas armadas congoleñas, prevenir ataques contra Goma y proporcionar mayor flexibilidad táctica a la Brigada de Kivu del Norte. | UN | 79 - وقامت البعثة بعمليات نقل القوات من كل من اللواء الغربي ولواء إيتوري إلى كيفو الشمالية لتعزيز قدرات القوات المسلحة الكونغولية وردع أي هجوم على غوما، وتزويد لواء كيفو الشمالية بالمزيد من المرونة التعبوية. |
185. Pese a las medidas adoptadas por diversas autoridades provinciales, el Grupo fue informado durante sus visitas a las provincias de Maniema y Walikale a finales de mayo de 2013 de que continuaba el contrabando de minerales desde Maniema a Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | 188 - وأُبلِغ الفريق أثناء زياراته لمقاطعتي مانييما وواليكالي في نهاية أيار/مايو 2013 أن عمليات تهريب المعادن لا تزال متواصلة من مانييما إلى كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وذلك رغم التدابير التي اتخذتها مختلف السلطات المحلية. |
Según los registros del aeropuerto de Goma, EWA utilizó la misma aeronave en varios vuelos para las FARDC con personal militar y municiones destinados a Kivu del Norte. | UN | وكما سُجِّل في بيانات حركة الطائرات في مطار غوما، استخدمت شركة EWA (التي كُتبت خطأً Hewa) نفس الطائرة ذات رقم التسجيل 9Q-CRM لحساب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ناقلةً أفرادا عسكريين وذخيرة إلى كيفو الشمالية. |
Se reconoció prima facie a unos 33.000 y se los trasladó a los asentamientos de refugiados; los demás se quedaron en la zona fronteriza o regresaron a Kivu del Norte. | UN | وتم التعرّف على حوالي 000 33 لاجئ منهم على أساس ظاهر الحال ونُقلوا إلى مستوطنات اللاجئين؛ ومن تبقى منهم ظلوا في المنطقة الحدودية أو عادوا إلى شمال كيفو. |
El menor número de metros cuadrados se debió a un cambio de prioridades, de Ituri a Kivu del Norte, en el contexto de la situación política y las condiciones de seguridad; al menor peligro presentado por las minas en la zona oriental del país y a la disminución del número de vuelos después de las elecciones, lo que complicó los traslados de equipo y personal para la remoción de minas | UN | مترا مربعا يعزى انخفاض الناتج إلى التحول في التركيز من إيتوري إلى شمال كيفو في سياق الحالة السياسية والأمنية، وإلى انخفاض مخاطر الألغام في الجزء الشرقي من البلد وإلى خفض الرحلات الجوية بعد الانتخابات مما أسفر عن صعوبات في حركة معدات وأفراد إزالة الألغام |
1. Los datos estadísticos relativos a la repatriación de los refugiados rwandeses a Kivu del Norte correspondientes a 2008 | UN | 1 - الإحصائيات المتعلقة بإعادة اللاجئين الروانديين في شمال كيفو خلال عام 2008 |
9.1 En virtud de su resolución 1533 (2004), el Consejo de Seguridad decidió establecer un comité del Consejo de Seguridad con el cometido de supervisar la aplicación del embargo de armas impuesto por el Consejo a la República Democrática del Congo en su resolución 1493 (2003), prestando especial atención a Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri. | UN | 9-1 قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1533 (2004) إنشاء لجنة تابعة لمجلس الأمن تشرف على تنفيذ حظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب قرار مجلس الأمن 1493 (2003)، مع التركيز بصفة خاصة على كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري. |