"a kosovo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى كوسوفو
        
    • الى كوسوفو
        
    La Oficina del Primer Ministro adoptó medidas correctivas para asignar los fondos restantes a la prestación de apoyo para el regreso a Kosovo de personas desplazadas internamente. UN واتخذ مكتب رئيس الوزراء إجراءات تصحيحية لتخصيص الأموال المتبقية لدعم العائدين إلى كوسوفو من المشردين داخليا.
    Según las autoridades de Kosovo, Belgrado debería haberles comunicado directamente con antelación la visita a Kosovo de los funcionarios serbios. UN ذلك أن سلطات كوسوفو تقول إنه ينبغي إخطارها مباشرة من قبل بلغراد قبل أي زيارة لمسؤولين صربيين إلى كوسوفو.
    Han regresado de Montenegro a Kosovo de 10.000 a 12.000 personas internamente desplazadas, aunque es imposible calcular en estos momentos cuántos de ellos han permanecido allí. UN وعدد اﻷشخاص المشردين داخليا الذين عادوا من الجبل اﻷسود إلى كوسوفو يتراوح بين ٠٠٠ ١٠ شخص و ٠٠٠ ١٢ شخص، غير أنه يتعذر في الوقت الحاضر تقدير عدد اﻷشخاص الذين ظلوا هناك.
    - Regreso seguro y libre de todos los refugiados y las personas desplazadas, y libre acceso a Kosovo de las organizaciones de ayuda humanitaria; UN - العودة اﻵمنة والحرة لجميع اللاجئين والمشردين، وكفالة سبل وصول منظمات المعونة اﻹنسانية إلى كوسوفو بدون عوائق؛
    Reconociendo que la misión a Kosovo de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa desempeñó un papel positivo en la vigilancia de la situación en materia de derechos humanos y en la prevención de una intensificación del conflicto y, en ese contexto, recordando la resolución 855 (1993) del Consejo de Seguridad, de 9 de agosto de 1993, UN وإذ تسلم بأن بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموفدة ﻷجل طويل الى كوسوفو لعبت دورا إيجابيا في رصد حالة حقوق اﻹنسان والحيلولة دون تصعيد النزاع هناك، وتشير، في هذا السياق، الى قرار مجلس اﻷمن ٨٥٥ )١٩٩٣( المؤرخ ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣،
    C. Visitas a Kosovo de la Alta Comisionada y el Relator Especial 85 - 86 19 UN جيم - زيارات المفوضة السامية والمقرر الخاص إلى كوسوفو 85 - 86 19
    C. Visitas a Kosovo de la Alta Comisionada y el Relator Especial UN جيم- زيارات المفوضة السامية والمقرر الخاص إلى كوسوفو
    - Regreso seguro y libre de todos los refugiados y personas desplazadas y libre acceso a Kosovo de las organizaciones de ayuda humanitaria; UN - العودة اﻵمنة والحرة لجميع اللاجئين والمشردين، وكفالة سبل وصول منظمات المعونة اﻹنسانية إلى كوسوفو بدون عوائق؛
    La UNMIK se había dedicado especialmente a crear las condiciones para el retorno sostenible y voluntario a Kosovo de los miembros de las minorías. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو قد ركزت على تهيئة الأوضاع لعودة الأقليات الطوعية والمستدامة إلى كوسوفو.
    Fue enviado a Kosovo de conformidad con el acuerdo entre la República Federativa de Yugoslavia y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). UN وأرسل إلى كوسوفو وفقاً للاتفاقات المبرمة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو؛
    Fue enviado a Kosovo de conformidad con el acuerdo entre la República Federativa de Yugoslavia y la UNMIK. UN وقد أرسل إلى كوسوفو وفقاً للاتفاق المبرم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو؛
    La UNMIK colaborará con los interlocutores locales para garantizar la mayor seguridad y libertad de movimientos, que son fundamentales para acelerar el regreso a Kosovo de las personas desplazadas. UN وستعمل البعثة مع الشركاء المحليين من أجل ضمان الاستمرار في تحسين الوضع الأمني وحرية التنقل اللذين يشكلان عاملين رئيسين من العوامل الضرورية لتسريع عودة المشردين إلى كوسوفو.
    Durante el mismo período, 936 personas han regresado involuntariamente a Kosovo de Europa occidental, lo que supone un aumento del 27,3% con respecto al período correspondiente de 2008. UN وأثناء نفس الفترة، أعيد قسراً إلى كوسوفو 936 فرداً من أوروبا الغربية، مما يشكل زيادة قدرها 27.3 في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة في عام 2008.
    Cogerás este trabajo o volverás a Kosovo de nuevo. Open Subtitles ستقبل بهذه الوظيفة أو تعود إلى كوسوفو.
    Queremos mencionar los llamamientos reiterados que la Asamblea General ha dirigido a esas autoridades, el más reciente de los cuales fue formulado a través de la resolución 51/111, en la que se insta a las autoridades a que permitan el regreso incondicional e inmediato a Kosovo de la misión de la OSCE. UN ونود أن نذكر النداءات المتكررة التي وجهتها الجمعية العامة إلى تلك السلطات، وأحدثها عهدا كان من خلال القرار ٥١/١١١، لحثها على السماح لبعثة المنظمة بالعودة الفورية وغير المشروطة إلى كوسوفو.
    - El Grupo de Contacto tomó nota de que había habido un mejoramiento en el acceso a Kosovo de las organizaciones humanitarias internacionales, como el ACNUR y el CICR. UN - ولاحظ فريق الاتصال أنه حدث بعض التحسن في الوصول إلى كوسوفو بالنسبة للمنظمات اﻹنسانية الدولية مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    4. Confirma que, después del retiro, se autorizará el regreso a Kosovo de un número acordado de elementos militares y policiales para llevar a cabo las funciones señaladas en el anexo 2; UN ٤ - يؤكد أنه سيُسمح، بعد الانسحاب، لعدد متفق عليه، من اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة اليوغوسلاف والصرب بالعودة إلى كوسوفو ﻷداء المهام المتمشية مع المرفق ٢؛
    7. El regreso seguro y libre, de todos los refugiados y las personas desplazadas bajo la supervisión del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, y el acceso sin trabas a Kosovo de las organizaciones de ayuda humanitaria. UN ٧ - عودة جميع اللاجئين والمشردين في أمان وحرية بإشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإتاحة سبل وصول منظمات المعونة اﻹنسانية إلى كوسوفو دون معوقات.
    7. El regreso seguro y libre, bajo la supervisión del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, de todos los refugiados y las personas desplazadas y el acceso sin trabas a Kosovo de las organizaciones de ayuda humanitaria. UN ٧ - عودة جميع اللاجئين والمشردين في أمان وحرية تحت رعاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإتاحة وصول منظمات المساعدة اﻹنسانية إلى كوسوفو دون معوقات.
    Reafirmando que la misión de larga duración a Kosovo de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa desempeñó un papel positivo en la vigilancia de la situación en materia de derechos humanos y en la prevención de una intensificación del conflicto y recordando, en ese contexto, la resolución 855 (1993) del Consejo de Seguridad, de 9 de agosto de 1993, UN وإذ تعيد تأكيد أن بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموفدة ﻷجل طويل الى كوسوفو قامت بدور إيجابي في رصد حالة حقوق اﻹنسان والحيلولة دون تصعيد النزاع هناك، وإذ تشير، في هذا السياق، الى قرار مجلس اﻷمن ٨٥٥ )١٩٩٣( المؤرخ ٩ آب/اغسطس ١٩٩٣،
    Reafirmando que la misión de larga duración a Kosovo de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa desempeñó un papel positivo en la vigilancia de la situación en materia de derechos humanos y en la prevención de una intensificación del conflicto y recordando, en ese contexto, la resolución 855 (1993) del Consejo de Seguridad, de 9 de agosto de 1993, UN وإذ تعيد تأكيد أن بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموفدة ﻷجل طويل الى كوسوفو قامت بدور إيجابي في رصد حالة حقوق اﻹنسان والحيلولة دون تصعيد النزاع هناك، وإذ تشير، في هذا السياق، الى قرار مجلس اﻷمن ٨٥٥ )١٩٩٣( المؤرخ ٩ آب/اغسطس ١٩٩٣،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more