"a kuwait antes" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الكويت قبل
        
    La KAFCO afirma que los bienes llegaron por barco a Kuwait antes de la invasión pero que no le fueron entregados y permanecieron en el puerto. UN وتقول كافكو إن البضائع وصلت على متن باخرة إلى الكويت قبل الغزو غير أن كافكو لم تستلمها من الميناء.
    Cuando, por el contrario, las mercancías llegaron a Kuwait antes de las fechas señaladas supra, hay que presentar pruebas concretas que demuestren que todas las mercancías se perdieron o fueron destruidas como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي المقابل، عندما تكون البضائع قد وصلت إلى الكويت قبل التاريخين آنفي الذكر، وجب تقديم أدلة محددة لبيان أن هذه البضائع قد فقدت أو أتلفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    El consignatario comunicó que era probable que las mercancías hubieran llegado a Kuwait antes de su invasión y ocupación por el Iraq, pero que NGEECO nunca las recibió. UN وأبلغ وكيل الشحن أن البضاعة وصلت على الأرجح إلى الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لها، ولكن الشركة الوطنية - الألمانية لم تستلم البضاعة أبداً.
    Un tercer reclamante pide indemnización por la demora en el recibo del precio de compra de las mercancías enviadas a Kuwait antes de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN وقد طالب صاحب المطالبة الثالث بالتعويض عن التأخير في تحصيل ثمن شراء السلع المشحونة إلى الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Según las tres reclamaciones, los reclamantes expidieron las mercancías a Kuwait antes del 2 de agosto de 1990 y, aunque el pago debía efectuarse poco después, no recibieron el pago o los fondos hasta después del 2 de marzo de 1991. UN وفي المطالبات الثلاث، سلّم أصحابها السلع إلى الكويت قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالرغم من أن المبلغ كان مستحقاً بعد ذلك بوقت قصير فإن أصحاب المطالبات لم يتلقوا الدفع أو الأموال إلاّ بعد 2 آذار/مارس 1991.
    Cuando, por el contrario, las mercancías llegaron a Kuwait antes de las fechas señaladas, hay que presentar pruebas concretas de que las mercancías se perdieron o fueron destruidas como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومن جهة أخرى، فإنه في حالة وصول البضائع إلى الكويت قبل التاريخين المذكورين آنفاً، يلزم تقديم أدلة محددة تثبت أن البضائع قد فقدت أو أُتلفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Cuando, por el contrario, las mercancías llegaron a Kuwait antes de las fechas señaladas, hay que presentar pruebas concretas de que las mercancías se perdieron o fueron destruidas como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومن جهة أخرى، فإنه في حالة وصول البضائع إلى الكويت قبل التاريخين المذكورين آنفاً، يلزم تقديم أدلة محددة تثبت أن البضائع قد فقدت أو تلفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    116. El Grupo observa que los titulares de pólizas de los reclamantes que realizaban sus negocios fuera de Kuwait a menudo sólo pudieron proporcionar pruebas de que sus mercaderías habían llegado a Kuwait antes de la invasión y de que no podían localizar esas mercaderías después del 2 de agosto de 1990. UN 116- يلاحظ الفريق أن حملة وثائق التأمين المتعاملين مع المطالبين والذين كانوا يعملون خارج الكويت غالباً ما كانوا قادرين فقط على تقديم أدلة تبين أن سلعهم قد وصلت إلى الكويت قبل الغزو وأنهم لم يتمكنوا من تتبع تلك السلع بعد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990.
    487. El Grupo estima que Siemens envió las mercancías desde Alemania el 1º de julio de 1990 y que es probable que llegasen a Kuwait antes del 2 de agosto de 1990. UN 487- ويرى الفريق أن شركة Siemens شحنت البضاعة من ألمانيا في 1 تموز/يوليه 1990 وأنها وصلت على الأرجح إلى الكويت قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    51. La reclamante presentó pruebas de la expedición y de la llegada a Kuwait antes de la invasión por el Iraq de algunos pero no de todos los artículos de valoración adquiridos en Londres. UN 51- وجرى تقديم إثباتات الشحن والوصول بالنسبة لبعضها إلى الكويت قبل الغزو العراقي ولكن ليس لكل بنود التقييم المشتراة في لندن.
    285. Amber Doors declara en su relación revisada de daños y perjuicios que las puertas no llegaron a Kuwait antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y que el barco fue desviado a otro puerto porque " era imposible hacer entrega de los bienes debido a la invasión " . UN 285- تشير شركة آمبر دورز في بيان مطالبتها المنقح إلى أن الأبواب لم تصل إلى الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت وإلى تغيير مسار سفينة الشحن إلى ميناء آخر " لاستحالة تسليم السلع بسبب الغزو " .
    A pesar de todos los esfuerzos realizados, las cintas no se entregaron a Kuwait antes de la visita prevista del Coordinador ni durante esa visita, lo que resulta lamentable ya que dicha entrega habría sido una medida oportuna, simbólica y concreta, que habría indicado que se estaba avanzando en la cuestión de la restitución de los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN 24 - وبالرغم من كل الجهود المبذولة، لم تُنقل هذه التسجيلات إلى الكويت قبل زيارة المنسق إلى هناك أو أثناءها كما كان مقررا لها. وهذا أمر يؤسف له لأنه ربما كان بمثابة خطوة رمزية عملية تأتي في حين وقتها لتدل على إحراز تقدم في مسألة الممتلكات الكويتية المفقودة.
    Sin embargo, en los casos en que las mercancías llegaron a Kuwait antes de las fechas señaladas, el Grupo " E2A " ha pedido pruebas concretas que demuestren que las mercancías se perdieron o fueron destruidas como resultado directo de esa invasión y ocupación. UN غير أنه، حيثما وصلت السلع إلى الكويت قبل التاريخين المشار إليهما آنفاً، تعين على الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " المطالبة بتقديم أدلة محددة تثبت أن السلع قد فقدت أو أتلفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(57).
    En cambio, en los casos en que las mercancías hubieran llegado a Kuwait antes de las fechas señaladas, los reclamantes debían aportar pruebas concretas que demostraran que las mercancías se habían perdido o habían sido destruidas como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN غير أنه، حيثما وصلت السلع إلى الكويت قبل التاريخين المشار إليهما آنفاً، تعين على الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " المطالبة بتقديم أدلة محددة تثبت أن السلع قد فقدت أو أتلفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(56).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more