"a la administración de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى إدارة
        
    • المتعلقة بإدارة صناديق
        
    • لإدارة مكتب
        
    Por último, el Grupo Africano estimaba que la evaluación de programas de cooperación técnica debería acelerarse y que podrían destinarse fondos adicionales a la administración de la deuda. UN وأخيراً رأت المجموعة اﻷفريقية أنه ينبغي اﻹسراع بتقييم برامج التعاون التقني وتوجيه تمويل إضافي إلى إدارة الديون.
    En esos procedimientos se debería incluir la obligación de comunicar todas las cuestiones de disciplina a la administración de la misión. UN وينبغي أن تشمل تلك الإجراءات إلزاما بالإبلاغ عن جميع مسائل الانضباط إلى إدارة البعثة.
    Observando que la asistencia letrada a la administración de la Organización está a cargo de un conjunto de abogados profesionales, UN وإذ تلاحظ أن المساعدة القانونية يقدمها إلى إدارة المنظمة فريق من المحامين المحترفين،
    Esta decisión se notificará también a la administración de la empresa interesada y a la dirección del registro comercial donde esté inscrita la empresa interesada. UN ويرسل أيضا إشعار بهذا القرار إلى إدارة الشركة المعنية ومديرية السجل التجاري المسجلة لديه الشركة المعنية.
    La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que aplicase los controles básicos a la administración de la caja chica. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنفذ الضوابط الأساسية المتعلقة بإدارة صناديق المصروفات النثرية.
    Sus comentarios servirán de útil información a la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra respecto de la calidad de esos servicios. UN وسوف تقدم تعليقاتكم معلومات مفيدة لإدارة مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن نوعية هذه الخدمات.
    Observando que la asistencia letrada a la administración de la Organización está a cargo de un conjunto de abogados profesionales, UN وإذ تلاحظ أن المساعدة القانونية المقدمة إلى إدارة المنظمة يوفرها فريق من المحامين المحترفين،
    Lista de las más importantes recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a la administración de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo UN قائمة بأهم التوصيات التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Cuatro puestos de oficiales regionales de seguridad cuya categoría será rebajada y serán reasignados a la administración de la fuerza de guardia UN خفضت رتبة أربعة من موظفي الأمن الإقليميين ونقلوا إلى إدارة قوة الحراسة
    :: Asesorar a la administración de la misión sobre cuestiones presupuestarias UN تقديم المشورة إلى إدارة البعثات بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية
    Asesora a la administración de la Secretaría sobre cuestiones médicas y sanitarias, la ergonomía de las estaciones de trabajo y las condiciones de trabajo. UN وهي تسدي المشورة إلى إدارة قلم المحكمة بشأن المسائل الصحية ومسائل الوقاية، وتجهيزات المكاتب التي تصون السلامة البدنية، وظروف العمل.
    Si el caso era lo suficientemente grave como para merecer una sanción disciplinaria, se remitía a la administración de la prisión. UN وإذا كانت الحالة خطيرة على نحو يبرر فرض عقوبة تأديبية، فإن المسألة تحال إلى إدارة السجن.
    En lo referente a la administración de la Corte, mi delegación la encomia por haber logrado eliminar el retraso acumulado en la tramitación de las causas. UN وانتقل بعد ذلك إلى إدارة المحكمة، يُشيد وفدي بالمحكمة على إنجاز قضاياها المتأخرة بنجاح.
    Se aceptó la recomendación dirigida a la administración de la ONUDI de que examinara la aplicación de las recomendaciones. UN وقُبلت التوصية المقدمة إلى إدارة اليونيدو بأن تستعرض تنفيذ التوصيات.
    El Comité agradeció también a la administración de la Caja todo el trabajo realizado en la preparación de la declaración de control interno. UN وتقدم المجلس بالشكر أيضا إلى إدارة الصندوق على كل العمل الذي تطلبه إعداد بيان الرقابة الداخلية.
    Una delegación observó que las operaciones de los centros regionales de apoyo quizás no fueran eficaces en relación con los costos y pidió a la administración de la OTF que estudiase si valía la pena mantenerlos en funcionamiento. UN ولاحظ أحد الوفود أن عمليات مركز الدعم اﻹقليمي قد لا تكون فعالة من حيث التكلفة، وطلب إلى إدارة عملية بطاقات المعايدة أن تدرس قيمة استمرار وجودها.
    Una delegación observó que las operaciones de los centros regionales de apoyo quizás no fueran eficaces en relación con los costos y pidió a la administración de la OTF que estudiase si valía la pena mantenerlos en funcionamiento. UN ولاحظ أحد الوفود أن عمليات مركز الدعم اﻹقليمي قد لا تكون فعالة من حيث التكلفة، وطلب إلى إدارة عملية بطاقات المعايدة أن تدرس قيمة استمرار وجودها.
    Ello originó numerosas quejas a la administración de la Oficina e incluso al Alto Comisionado. UN وقد نجم عن هذه الأوضاع ورود شكاوى عديدة إلى إدارة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وأخيرا إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية نفسها.
    El objetivo de la Junta es ayudar a transmitir las preocupaciones de los residentes en Mitrovica septentrional, que son principalmente serbios de Kosovo, a la administración de la UNMIK. UN ويهدف المجلس إلى تقديم العون لإيصال شواغل السكان في شمالي ميتروفيتشا، والذين هم بالدرجة الأولى من صرب كوسوفو، إلى إدارة البعثة.
    La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que aplicase los controles básicos a la administración de la caja chica. UN 761 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنفذ الضوابط الأساسية المتعلقة بإدارة صناديق المصروفات النثرية.
    El Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones observó varias deficiencias en lo relativo a la aplicación de la modalidad de acuerdos con contratistas individuales y expresó una opinión insatisfactoria en su informe presentado a la administración de la UNOPS. UN 353 - لاحظ فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات عدة أوجه قصور فيما يتعلق بطريقة تنفيذ اتفاقات التعاقد الفردي، ومنحَ درجة " غير مُرض " في التقرير الذي قدمه لإدارة مكتب خدمات المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more