Sin embargo, cuando el equipo de acción para los derechos humanos regresó a la aldea esa tarde, los policías croatas todavía no habían adoptado ninguna medida. | UN | بيد أنه عندما عادت فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان إلى القرية في المساء لم تكن الشرطة الكرواتية قد اتخذت أي إجراء بعد. |
Presuntamente murió por causa de tortura ese mismo día en la comisaría de Najafgarh, y a sus amigos se los obligó a que se llevaran el cadáver de nuevo a la aldea. | UN | وادﱡعي أنه مات تحت التعذيب في وقت لاحق من ذلك اليوم في مخفر شرطة ناجافغارا وأُمر صديقاه بحمل جثته إلى القرية. |
Se dirigieron a pie a la aldea de Wan Lao donde según se informa mataron a tiros a los 13 aldeanos. | UN | ومشى هؤلاء الجنود إلى قرية وان لاو حيث قتلوا بالرصاص على ما يذكر القرويين البالغ عددهم 13 شخصاً. |
Empece a caminar y se hizo tarde, no hubo mucha suerte entonces me acerque a la aldea mas cercana | Open Subtitles | أنا التسلق و حل الظلام لا مكان للتوقف أنا توجهت إلى قرية قريبة لإيجاد مكان للنوم |
Al acercarse a la aldea de Racak, los grupos terroristas atacaron a los oficiales de policía desde trincheras, casamatas y fortificaciones, empleando armas automáticas, lanzagranadas portátiles y morteros. | UN | ولدى اقتراب المجموعات اﻹرهابية من قرية راتشاك قامت بمهاجمة أفراد الشرطة في الخنادق والملاجئ والاستحكامات، واستخدمت اﻷسلحة الرشاشة وقاذفات القنابل اليدوية المحمولة وقذائف الهاون. |
Además, según el Estado parte, el autor no ha explicado qué implicación tenían esas entidades en el ataque a la aldea de Daltepe Köyü y en su presunta persecución. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا للدولة الطرف، لم يتمكن صاحب الشكوى من توضيح كيفية تورط هذه الكيانات في الهجوم على قرية داليتي كويو واضطهاده المزعوم. |
Por la función orgánica que desempeña en la vida del campo y en las actividades de desarrollo de muchos países en desarrollo, nunca hay que descuidar a la aldea en los planes y en las estadísticas censales. | UN | ونظرا لما للقرية من دور عضوي تضطلع به في الحياة الريفية وفي الجهود اﻹنمائية في الكثير من البلدان النامية فإنه لا ينبغي إهمال القرية في خطط التعداد أو في إحصاءات التعداد. |
Los soldados también le negaron permiso para volver a la aldea a fin de dar a luz en su casa. | UN | وقد منعها الجنود أيضا من العودة إلى القرية لتضع مولودها هناك. |
No obstante, el acceso a la aldea económica planetaria no ha traído aparejada la solidaridad correspondiente. | UN | بيد أن إتاحة الوصول إلى القرية الاقتصادية العالمية لم تؤد إلى تعزيز للتضامن يُواكب تلك اﻹتاحة. |
Le explicaron que los talibanes habían llegado a la aldea por la tarde y comenzaron a llamar a las puertas y pedir armas. | UN | وذكروا له أن قوات حركة طالبان وصلت إلى القرية بعد ظهر أحد اﻷيام وبدأت تطرق اﻷبواب وتسأل عن اﻷسلحة. |
En la segunda fase de los trámites, modificó su versión y declaró que agentes de la guerrilla llegados a la aldea depositaron carteles. | UN | وخلال المجموعة الثانية من اﻹجراءات، غيﱠر هذه الرواية وقال إن عملاء مغاوير قدموا إلى القرية وتركوا ملصقات. |
Para el momento en que la policía llegó a la aldea, las mujeres y los niños ya habían abandonado la escuela, pues se estaba haciendo tarde. | UN | وعندما وصل رجال الشرطة إلى القرية كانت النساء والأطفال قد تركوا المدرسة حيث إن الوقت كان متأخراً. |
Tu esposa se ha llevado a los chicos a la aldea de su madre. | Open Subtitles | لقد غادرت زوجتك واخذت الاطفال . معها .. هاربة إلى قرية امها |
Me dijo que fuera a la aldea del hombre... y eso es lo que haré. | Open Subtitles | لقد قال لي أنه عليّ الذهاب إلى قرية البشر لذلك سأذهب إلى هناك |
En los casos vulnerables, se proporciona transporte a la aldea de origen. | UN | وتوفر للضعفاء وسيلة الانتقال اللازمة إلى قرية المنشأ. |
Cuando el personal armado abjasio ocupó un puesto de seguridad georgiano abandonado junto a la aldea de Khurcha, la mayoría de los habitantes abandonaron sus hogares. | UN | وعندما احتل أفراد مسلحون من الأبخاز مركزا أمنيا جورجيا مهجورا على مقربة من قرية خورتشا، غادر أغلب سكان القرية ديارهم. |
Además, según el Estado parte, el autor no ha explicado qué implicación tenían esas entidades en el ataque a la aldea de Daltepe Köyü y en su presunta persecución. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا للدولة الطرف، لم يتمكن صاحب الشكوى من توضيح كيفية تورط هذه الكيانات في الهجوم على قرية داليتي كويو واضطهاده المزعوم. |
Sigue el valle, pero antes de que llegues a la aldea dobla a la derecha y sigue por el camino a la gruta. | Open Subtitles | إذهب لطريق الوادي ولكن قبل الوصول للقرية إتجه لليمين وابتع طريق غروتو |
En esas sociedades el hombre obtiene acceso a la tierra a través del matrimonio, a menos que la mujer sea llevada a vivir a la aldea del marido. | UN | وفي تلك المجتمعات يكون حصول الرجال على الأرض من خلال زواجهم اللهم إلا إذا نقلوا المرأة لكي تعيش في قرية زوجها. |
Cuando los diez sobrevivientes llegaron a la aldea de Turalic, fueron descubiertos por una patrulla de tanques de serbios de Bosnia. | UN | وعندما وصل العشرة الذين تبقوا على قيد الحياة الى قرية توراليتس اكتشفتهم دورية من دبابات الصرب البوسنيين. |
Otros colonos de los asentamientos de Shilo y Rahel instalaron alambradas en torno a 1.600 acres de tierras pertenecientes a la aldea de Singel, cerca de Ramallah, que declararon confiscadas. | UN | وقام مستوطنون آخرون من مستوطنتي شيلو وراحيل بوضع أسلاك شائكة حول ١ ٦٠٠ فدان من اﻷراضي التابعة لقرية سنجل قرب رام الله، وأعلنوا أنها أراض مصادرة. |
La tierra que rodea a la aldea la utilizan las fuerzas de ocupación para entrenamientos y maniobras militares. | UN | وتستخدم قوات الاحتلال اﻷراضي المحيطة بالقرية ﻷغراض التدريب العسكري والمناورات العسكرية. |
Tú les proteges con esas luces ¿cómo las que alcanzaron a la aldea hoy? | Open Subtitles | تحمونهم بتلك الأضواء كالذي انفجر في القرية اليوم؟ |
Sandy, ponga guardias y envíe una patrulla a la aldea. | Open Subtitles | ساندي؟ نعم سيدي؟ عيَن حراساً وأرسل دورية الى القرية |
Sin embargo, los cuatro hombres mencionados, junto con otros dos, volvieron a la aldea para recoger algo de arroz. | UN | غير أن الرجال الأربعة المذكورين كانوا ضمن مجموعة من ستة رجال عادوا إلى وان يوت لجلب كمية من الأرز. |
En tercer lugar, los derechos de los usuarios actuales prevalecerían también sobre los derechos de las personas que regresaban a la aldea de Karpas y a la aldea maronita, de modo que no se les devolverían " todas " sus propiedades. | UN | وثالثا، تغلب حقوق مستخدمي المنازل الحاليين أيضا على حقوق العائدين إلى قرى كارباس والقرى المارونية، فلن يعاد إليهم " أي " من ممتلكاتهم. |
Lleva a Basanti a la aldea y regresa pronto. | Open Subtitles | خذ باسنتي واذهب بها إلي القرية وعد إلي |
Parece que están dispuestos a venir a la aldea. | Open Subtitles | يبدو انهم يرغبون في المجيء لهذه القرية |