Los dirigentes políticos no pertenecientes a la Alianza de Ocho Partidos se quejaron de su exclusión del proceso político. | UN | واشتكى القادة السياسيون غير المنتمين لتحالف الأحزاب الثمانية من استبعادهم من العملية السياسية. |
También quisiera recalcar la importancia que la República de Macedonia confiere a la Alianza de Civilizaciones. | UN | وأود أيضا التأكيد على الأهمية التي توليها جمهورية مقدونيا لتحالف الحضارات. |
En particular, los propios pequeños países insulares en desarrollo deberán definir con mayor exactitud la función que cumplirá el organismo asesor, análogo a la Alianza de los Estados Insulares Pequeños; | UN | ويلزم على وجه الخصوص تعريف أوضح من جانب البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذاتها لدور هيئة استشارية، مماثلة لتحالف الدول الجزرية الصغيرة؛ |
Azerbaiyán fue uno de los primeros países en adherirse a la Alianza de Civilizaciones, que fue una iniciativa de Turquía y España. | UN | إن أذربيجان كانت من بين أوائل البلدان التي انضمت إلى تحالف الحضارات، وهي مبادرة أخذت زمامها تركيا وإسبانيا. |
Los perpetradores presuntamente estaban asociados a la Alianza de Patriotas por un Congo Libre y Soberano (APCLS). | UN | وزُعم أن مرتكبيها ينتمون إلى تحالف الوطنيين من أجل كونغو حر وذي سيادة. |
Dado que el PNUMA se ha asociado a la Alianza de Ciudades, se prevé que ese organismo y ONU-Hábitat, y otros asociados, formulen un mayor número de actividades conjuntas en el marco de la Alianza. | UN | 42 - ونظراً لانضمام برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تحالف المدن، فإن من الموقع أن تضع الوكالتان، بما في ذلك مع الشركاء الآخرين، مزيداً من النشاطات المشتركة في إطار التحالف. |
Además, el Consejo había realizado aportaciones a la Alianza de Civilizaciones y concertado un memorando de entendimiento con la Alianza para reforzar la cooperación. | UN | كذلك يسهم المجلس في " تحالف الحضارات " ووقّع مذكرة تفاهم مع التحالف لتعزيز التعاون بينهما. |
La UNCTAD había también proporcionado apoyo técnico y sustantivo a la Alianza de los Estados Insulares Pequeños y a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus negociaciones en la OMC. | UN | كما كان الأونكتاد قد وفر أيضاً الدعم التقني والفني لتحالف الدول الجزرية الصغيرة والدول الجزرية الصغيرة في مفاوضاتها في منظمة التجارة العالمية. |
Manifiesta su agradecimiento a la Alianza de Pequeños Estados Insulares por haberse colocado a la vanguardia de la aplicación en el mundo de la Estrategia de Mauricio. | UN | 8 - وأعرب عن تقديره لتحالف الدول الجزرية الصغيرة لقيادتها العالمية في تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
Quisiéramos rendir un especial homenaje a la Alianza de Civilizaciones por la labor que realiza y aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro pleno apoyo al Sr. Jorge Sampaio, Alto Representante para la Alianza de Civilizaciones, y a sus esfuerzos. | UN | ونود أن نشيد بشكل خاص بعمل تحالف الحضارات، ونغتنم هذه الفرصة للإعراب عن دعمنا الكامل للسيد خورخيه سامبايو، الممثل السامي لتحالف الحضارات، ولجهوده. |
Por todo ello, confío que en un próximo futuro la Asamblea General pueda renovar su apoyo e impulso a la Alianza de Civilizaciones y el importante conjunto de actividades que está desarrollando. | UN | ومن هنا، فإني على ثقة بأن الجمعية العامة ستتمكن في المستقبل القريب من تجديد الدعم والزخم لتحالف الحضارات ولأنشطته الهامة. |
Permítaseme expresar mi agradecimiento a la Alianza de los Pequeños Estados Insulares por su liderazgo para ayudar a los pequeños países insulares en desarrollo a prepararse con miras a las negociaciones en Copenhague. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لتحالف الدول الجزرية الصغيرة على قيادته في مساعدة البلدان الجزرية الصغيرة النامية على الإعداد للمفاوضات في كوبنهاغن. |
Por tu traición a la Alianza de las Porristas, te sentencio a la pena de muerte. | Open Subtitles | بسبب خيانتك لتحالف المشجعات بموت الخونه |
Dijo que la Comisión Europea pronto se integrará a la Alianza de las Ciudades, incrementando su compromiso financiero en particular con los países de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | 17 - وأضاف السيد كوس بأن المفوضية الأوروبية سرعان ما تنضم إلى تحالف المدن وتزيد من التزاماتها المالية، وبخاصة إلى بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادي. |
B. Recomendaciones dirigidas a la Alianza de los Siete | UN | باء - التوصيات المقدمة إلى تحالف الأحزاب السبعة |
El proyecto de ley eliminaría la referencia a la Alianza de los Siete Partidos y ampliaría el compromiso de cooperación a otros partidos políticos representados en la Asamblea. | UN | ومن شأن مشروع القانون أن يستبعد الإشارة إلى تحالف الأحزاب السبعة ويوسع نطاق الالتزام إلى حيث التعاون مع الأحزاب الأخرى الممثلة في الجمعية. |
Entre los ejemplos positivos en este sentido están el apoyo ofrecido a la Alianza de los Pequeños Estados Insulares y la asistencia prestada a las delegaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo en reuniones de las Naciones Unidas. | UN | ويندرج بين الأمثلة الإيجابية في هذا الصدد، الدعم المقدم إلى تحالف الدول الجزرية الصغيرة، والمساعدة المقدمة إلى وفود الدول الجزرية الصغيرة النامية في اجتماعات الأمم المتحدة. |
Entre los ejemplos positivos se cuenta el apoyo ofrecido a la Alianza de los Pequeños Estados Insulares y la asistencia proporcionada a las delegaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo en ocasión de las reuniones celebradas por las Naciones Unidas. | UN | ويندرج بين الأمثلة الإيجابية الدعم المقدم إلى تحالف الدول الجزرية الصغيرة، والمساعدة المقدمة إلى وفود الدول الجزرية الصغيرة النامية في اجتماعات الأمم المتحدة. |
El PNUMA accedió a la Alianza de Ciudades en 2003, año en que ONU-Hábitat, como uno de los fundadores de la Alianza, era ya miembro de pleno derecho. | UN | 17 - وأنضم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تحالف المدن عام 2003 وفي نفس الوقت كان موئل الأمم المتحدة أحد مؤسسي هذا التحالف وعضواً كاملاً فيه. |
En 2002, la ACJS volvió a afiliarse a la Alianza de organizaciones no gubernamentales sobre la prevención de delitos y justicia penal (Nueva York) durante el período que se examina. | UN | في عام 2002، أعادت الأكاديمية تثبيت عضويتها في تحالف المنظمات غير الحكومية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، نيويورك خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Nuestra adhesión a la Alianza de Civilizaciones y a la Comunidad de Democracias se basa, sobre todo, en los preceptos de la coexistencia pacífica entre etnias y religiones, y en la promoción de los derechos humanos. | UN | إن عضويتنا في تحالف الحضارات ومجتمع الديمقراطيات بصورة خاصة، قائم على قواعد التعايش السلمي بين الأعراف والأديان وعلى أساس إعلاء شأن حقوق الإنسان. |