"a la alianza de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحالف
        
    • إلى تحالف
        
    • في تحالف
        
    Los dirigentes políticos no pertenecientes a la Alianza de Ocho Partidos se quejaron de su exclusión del proceso político. UN واشتكى القادة السياسيون غير المنتمين لتحالف الأحزاب الثمانية من استبعادهم من العملية السياسية.
    También quisiera recalcar la importancia que la República de Macedonia confiere a la Alianza de Civilizaciones. UN وأود أيضا التأكيد على الأهمية التي توليها جمهورية مقدونيا لتحالف الحضارات.
    En particular, los propios pequeños países insulares en desarrollo deberán definir con mayor exactitud la función que cumplirá el organismo asesor, análogo a la Alianza de los Estados Insulares Pequeños; UN ويلزم على وجه الخصوص تعريف أوضح من جانب البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذاتها لدور هيئة استشارية، مماثلة لتحالف الدول الجزرية الصغيرة؛
    Azerbaiyán fue uno de los primeros países en adherirse a la Alianza de Civilizaciones, que fue una iniciativa de Turquía y España. UN إن أذربيجان كانت من بين أوائل البلدان التي انضمت إلى تحالف الحضارات، وهي مبادرة أخذت زمامها تركيا وإسبانيا.
    Los perpetradores presuntamente estaban asociados a la Alianza de Patriotas por un Congo Libre y Soberano (APCLS). UN وزُعم أن مرتكبيها ينتمون إلى تحالف الوطنيين من أجل كونغو حر وذي سيادة.
    Dado que el PNUMA se ha asociado a la Alianza de Ciudades, se prevé que ese organismo y ONU-Hábitat, y otros asociados, formulen un mayor número de actividades conjuntas en el marco de la Alianza. UN 42 - ونظراً لانضمام برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تحالف المدن، فإن من الموقع أن تضع الوكالتان، بما في ذلك مع الشركاء الآخرين، مزيداً من النشاطات المشتركة في إطار التحالف.
    Además, el Consejo había realizado aportaciones a la Alianza de Civilizaciones y concertado un memorando de entendimiento con la Alianza para reforzar la cooperación. UN كذلك يسهم المجلس في " تحالف الحضارات " ووقّع مذكرة تفاهم مع التحالف لتعزيز التعاون بينهما.
    La UNCTAD había también proporcionado apoyo técnico y sustantivo a la Alianza de los Estados Insulares Pequeños y a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus negociaciones en la OMC. UN كما كان الأونكتاد قد وفر أيضاً الدعم التقني والفني لتحالف الدول الجزرية الصغيرة والدول الجزرية الصغيرة في مفاوضاتها في منظمة التجارة العالمية.
    Manifiesta su agradecimiento a la Alianza de Pequeños Estados Insulares por haberse colocado a la vanguardia de la aplicación en el mundo de la Estrategia de Mauricio. UN 8 - وأعرب عن تقديره لتحالف الدول الجزرية الصغيرة لقيادتها العالمية في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Quisiéramos rendir un especial homenaje a la Alianza de Civilizaciones por la labor que realiza y aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro pleno apoyo al Sr. Jorge Sampaio, Alto Representante para la Alianza de Civilizaciones, y a sus esfuerzos. UN ونود أن نشيد بشكل خاص بعمل تحالف الحضارات، ونغتنم هذه الفرصة للإعراب عن دعمنا الكامل للسيد خورخيه سامبايو، الممثل السامي لتحالف الحضارات، ولجهوده.
    Por todo ello, confío que en un próximo futuro la Asamblea General pueda renovar su apoyo e impulso a la Alianza de Civilizaciones y el importante conjunto de actividades que está desarrollando. UN ومن هنا، فإني على ثقة بأن الجمعية العامة ستتمكن في المستقبل القريب من تجديد الدعم والزخم لتحالف الحضارات ولأنشطته الهامة.
    Permítaseme expresar mi agradecimiento a la Alianza de los Pequeños Estados Insulares por su liderazgo para ayudar a los pequeños países insulares en desarrollo a prepararse con miras a las negociaciones en Copenhague. UN وأود أن أعرب عن تقديري لتحالف الدول الجزرية الصغيرة على قيادته في مساعدة البلدان الجزرية الصغيرة النامية على الإعداد للمفاوضات في كوبنهاغن.
    Por tu traición a la Alianza de las Porristas, te sentencio a la pena de muerte. Open Subtitles بسبب خيانتك لتحالف المشجعات بموت الخونه
    Dijo que la Comisión Europea pronto se integrará a la Alianza de las Ciudades, incrementando su compromiso financiero en particular con los países de África, el Caribe y el Pacífico. UN 17 - وأضاف السيد كوس بأن المفوضية الأوروبية سرعان ما تنضم إلى تحالف المدن وتزيد من التزاماتها المالية، وبخاصة إلى بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادي.
    B. Recomendaciones dirigidas a la Alianza de los Siete UN باء - التوصيات المقدمة إلى تحالف الأحزاب السبعة
    El proyecto de ley eliminaría la referencia a la Alianza de los Siete Partidos y ampliaría el compromiso de cooperación a otros partidos políticos representados en la Asamblea. UN ومن شأن مشروع القانون أن يستبعد الإشارة إلى تحالف الأحزاب السبعة ويوسع نطاق الالتزام إلى حيث التعاون مع الأحزاب الأخرى الممثلة في الجمعية.
    Entre los ejemplos positivos en este sentido están el apoyo ofrecido a la Alianza de los Pequeños Estados Insulares y la asistencia prestada a las delegaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo en reuniones de las Naciones Unidas. UN ويندرج بين الأمثلة الإيجابية في هذا الصدد، الدعم المقدم إلى تحالف الدول الجزرية الصغيرة، والمساعدة المقدمة إلى وفود الدول الجزرية الصغيرة النامية في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Entre los ejemplos positivos se cuenta el apoyo ofrecido a la Alianza de los Pequeños Estados Insulares y la asistencia proporcionada a las delegaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo en ocasión de las reuniones celebradas por las Naciones Unidas. UN ويندرج بين الأمثلة الإيجابية الدعم المقدم إلى تحالف الدول الجزرية الصغيرة، والمساعدة المقدمة إلى وفود الدول الجزرية الصغيرة النامية في اجتماعات الأمم المتحدة.
    El PNUMA accedió a la Alianza de Ciudades en 2003, año en que ONU-Hábitat, como uno de los fundadores de la Alianza, era ya miembro de pleno derecho. UN 17 - وأنضم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تحالف المدن عام 2003 وفي نفس الوقت كان موئل الأمم المتحدة أحد مؤسسي هذا التحالف وعضواً كاملاً فيه.
    En 2002, la ACJS volvió a afiliarse a la Alianza de organizaciones no gubernamentales sobre la prevención de delitos y justicia penal (Nueva York) durante el período que se examina. UN في عام 2002، أعادت الأكاديمية تثبيت عضويتها في تحالف المنظمات غير الحكومية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، نيويورك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Nuestra adhesión a la Alianza de Civilizaciones y a la Comunidad de Democracias se basa, sobre todo, en los preceptos de la coexistencia pacífica entre etnias y religiones, y en la promoción de los derechos humanos. UN إن عضويتنا في تحالف الحضارات ومجتمع الديمقراطيات بصورة خاصة، قائم على قواعد التعايش السلمي بين الأعراف والأديان وعلى أساس إعلاء شأن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more