El proyecto de presupuesto será transmitido a todos los miembros de la Autoridad con cuarenta y cinco días de antelación, por lo menos, a la apertura del período de sesiones del Consejo y de la Asamblea. | UN | وتحال الميزانية المقترحة إلى جميع أعضاء السلطة قبل خمسة وأربعين يوما على الأقل من افتتاح دورة المجلس والجمعية. |
Las solicitudes recibidas se presentarán al Comité en un documento de sesión, que se publicará en una fecha tan próxima como sea posible a la apertura del período de sesiones de manera que se incluya el máximo de información disponible. | UN | وستقدم الطلبات الواردة على هذا النحو الى اللجنة على شكل ورقة اجتماع تصدر بأقرب وقت ممكن من افتتاح الدورة لضمان إدراج أوفى المعلومات المتوفرة. |
Las solicitudes recibidas se presentarán al Comité en un documento de sesión, que se publicará en una fecha tan próxima como sea posible a la apertura del período de sesiones de manera que se incluya el máximo de información disponible. | UN | وستقدم الطلبات الواردة في هذا الصدد الى اللجنة في ورقة غرفة اجتماع يتم إصدارها في أقرب وقت ممكن من افتتاح الدورة لكفالة تضمينها أكمل قدر من المعلومات المتاحة. |
En los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية. |
En los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية. |
La lista se cerraría a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. | UN | ويُحدَّد وقت إغلاق القائمة بالساعة السادسة من مساء اليوم السابق لافتتاح المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
Se prestó especial atención a la apertura del período de sesiones de 2002 del Comité Especial. | UN | وأولي اهتمام خاص لافتتاح دورة اللجنة الخاصة لعام 2002. |
El programa provisional de cada período de sesiones será preparado por el Secretario General y comunicado a los miembros de la Comisión y a los miembros de la Autoridad a la brevedad posible, pero con, por lo menos, treinta días de antelación a la apertura del período de sesiones. | UN | يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل اجتماع، ويبلغه إلى أعضاء اللجنة وأعضاء السلطة في أقرب وقت ممكن وقبل ثلاثين يوما على الأقل من افتتاح الاجتماع. |
47. Según el artículo 19 del proyecto de reglamento, las credenciales de los representantes de las Partes, así como los nombres de los suplentes y de los consejeros, deberán presentarse a la secretaría de ser posible dentro de las 24 horas siguientes a la apertura del período de sesiones. | UN | ٧٤- وفقاً للمادة ٩١ من مشروع النظام الداخلي، تقدم وثائق تفويض ممثلي اﻷطراف، وكذلك أسماء الممثلين المناوبين والمستشارين، إلى اﻷمانة في موعد لا يتجاوز ٤٢ ساعة من افتتاح الدورة. |
20. Antecedentes. En el artículo 19 del proyecto de reglamento se especifica que las credenciales de los representantes de las Partes, así como los nombres de los suplentes y consejeros, deberán presentarse a la secretaría de ser posible dentro de las 24 horas siguientes a la apertura del período de sesiones. | UN | 20- خلفية: وفقاً للمادة 19 من مشروع النظام الداخلي تقدم وثائق تفويض ممثلي الأطراف وكذلك أسماء الممثلين المناوبين والمستشارين، إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 24 ساعة من افتتاح الدورة. |
25. De conformidad con el artículo 19 del proyecto de reglamento que se aplica, las credenciales de los representantes de las Partes y los nombres de los suplentes y de los consejeros deberán presentarse a la secretaría dentro de las 24 horas siguientes a la apertura del período de sesiones. | UN | 25- وفقا للمادة 19 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، تقدَّم وثائق تفويض ممثلي الأطراف وكذلك أسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 24 ساعة من افتتاح الدورة. |
1. Las credenciales de los representantes de cada Estado Parte y los nombres de las personas que constituyan la delegación del Estado Parte se comunicarán a la secretaría, de ser posible, con 24 horas de antelación a la apertura del período de sesiones a más tardar. | UN | 1- تقدم وثائق تفويض ممثلي كل دولة طرف وأسماء الأشخاص الذين يتشكل منهم وفد الدولة الطرف إلى الأمانة قبل 24 ساعة على الأقل من افتتاح الدورة، إن أمكن ذلك. |
Teniendo esto presente, así como lo dispuesto en la resolución 58/126, que señala la conveniencia y la necesidad de elegir a todos los miembros de la Mesa de las Comisiones con la misma anticipación, desearía proponer a la Primera Comisión que examináramos este tema en junio de 2005, cumpliendo con los tres meses de anticipación a la apertura del sexagésimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفى ضوء ما قلته آنفا، ووفقا لذلك القرار، أود أن أقترح أن تنظر اللجنة الأولى في هذا البند في حزيران/يونيه 2005، أي قبل زهاء ثلاثة أشهر من افتتاح الدورة الستين للجمعية العامة. |
En los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية. |
En los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية. |
En los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية. |
El cierre se fijará a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. | UN | ويتحدد موعد اقفالها في الساعة السادسة من بعد ظهر اليوم السابق على افتتاح مناقشة ذلك البند من جدول الأعمال. |
En los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية. |
* El mandato termina en 2004, el día anterior a la apertura del 37º período de sesiones de la Comisión. | UN | * تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة السابعة والثلاثين المقرر عقدها في عام 2004. |
La lista se cerraría a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. | UN | ويُحدَّد وقت إغلاق القائمة بالساعة السادسة مساء اليوم السابق لافتتاح المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
de la Comisión. ** El mandato termina en 2010, el día anterior a la apertura del 43º período de sesiones | UN | ** تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة الثالثة والأربعين المقرر عقدها في عام 2010. |
a) CD/1441, de fecha 22 de enero de 1997, titulado " Carta de fecha 21 de enero de 1997 dirigida al Secretario General de la Conferencia por el Representante Permanente de los Estados Unidos ante la Conferencia de Desarme, por la que se transmite una declaración del Presidente Clinton dirigida a la apertura del período de sesiones de 1997 de la Conferencia de Desarme " . | UN | )أ( CD/1441، المؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، المعنونة " رسالة مؤرخة ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية، لدى مؤتمر نزع السلاح يحيل فيها بياناً من الرئيس كلينتون في مناسبة افتتاح دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١ " . |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 46 del anexo V del reglamento, la lista de oradores que quieran participar en el debate general se cierra al final del tercer día siguiente a la apertura del debate general. | UN | ووفقا للفقرة ٦٤ من المرفق الخامس للنظام الداخلي، يتم في ختام اليوم الثالث بعد افتتاح المناقشة إقفال قائمة المتكلمين الراغبين في الاشتراك في المناقشة العامة. |