Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ويقـدم أي تعديل تعتمده أغلبية الــدول اﻷطراف المشتركــة في المؤتمر والمصوتة على التعديل إلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
36. El Presidente dice que la decisión del Comité de aprobar la solicitud de admisión como miembro del Ecuador se someterá a la aprobación de la Asamblea General. | UN | 36 - الرئيس: قال إن قرار اللجنة بالموافقة على طلب إكوادور الانضمام إلى العضوية سيقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
A la luz de esta preocupación, se presenta el actual proyecto de resolución a la aprobación de la Asamblea General. | UN | وفي ضوء هــذه الشواغل يجري تقديم مشروع القرار الراهن لكي تعتمده الجمعية العامة. |
El procedimiento debe ser absolutamente transparente y supeditarse a la aprobación de la Asamblea General. | UN | وينبغي لهذه العملية أن تتسم بالشفافية الكاملة وأن تكون مرهونة بموافقة الجمعية العامة. |
Proyectos de resolución que el Consejo Económico y Social someterá a la aprobación de la Asamblea General | UN | مشاريع قرارات يُراد من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوصي الجمعية العامة باعتمادها |
Esta suma se imputaría al fondo para imprevistos y haría necesaria una consignación adicional para el bienio 2012-2013, que debería someterse a la aprobación de la Asamblea General. | UN | وسيحمل هذا المبلغ على صندوق الطوارئ، وبالتالي سيلزم رصد اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2012-2013 توافق عليها الجمعية العامة. |
El proyecto de convención se presentará a la aprobación de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وسيقدم مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة لاعتماده في دورتها الحادية والستين. |
Desde entonces, México ha ratificado los principios mencionados de su política exterior y ha votado favorablemente la resolución que sobre este tema año con año, durante 15 años consecutivos, el Gobierno de Cuba ha sometido a la aprobación de la Asamblea General. | UN | 5 - ومنذ ذلك الحين، صدقت المكسيك على المبادئ المذكورة التي تعتمدها في سياستها الخارجية، وصوتت لصالح القرار الذي دأبت حكومة كوبا، عاما بعد عام ولمدة 15 سنة متواصلة، على تقديمه إلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
La Junta recomienda que la Sede de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, o bien reorganicen los servicios de conferencias, poniéndolos a cargo de un único funcionario de categoría D-1, para ajustarse al presupuesto, o bien presenten una plantilla fidedigna a la aprobación de la Asamblea General. | UN | 221 - يوصي المجلس بأن يقوم مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في فيينا إما بإعادة تنظيم خدمات المؤتمرات تحت وظيفة واحدة بالرتبة مد - 1 امتثالا للميزانية، أو بتقديم ملاك دقيق للموظفين إلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
En el párrafo 221, la Junta recomendó que la Sede de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, o bien reorganizaran los servicios de conferencias, poniéndolos a cargo de un único funcionario de categoría D-1, para ajustarse al presupuesto, o bien presentaran una plantilla fidedigna a la aprobación de la Asamblea General. | UN | 51 - في الفقرة 221، أوصى المجلس بأن يقوم مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمـــم المتحدة فــي فيينا إما بإعادة تنظيم خدمات المؤتمرات تحت وظيفة واحدة بالرتبة مد - 1 امتثالا للميزانية، أو بتقديم ملاك دقيق للموظفين إلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
Esta tarea puede llevarse a cabo eficazmente en el seno de un grupo de trabajo que se reúna entre dos períodos de sesiones y presente un texto a la aprobación de la Asamblea General en el período de sesiones siguiente. | UN | وذكر أنه يمكن أن يضطلع بتلك المهمة بصورة فعالة فريق عامل يجتمع بين الدورتين ويقدم نصا تعتمده الجمعية العامة في دورتها المقبلة. |
1. La Comisión de Estupefacientes recomienda al Consejo Económico y Social que apruebe el siguiente proyecto de resolución para someterlo posteriormente a la aprobación de la Asamblea General: | UN | 1- توصي لجنة المخدرات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على مشروع القرار التالي لكي تعتمده الجمعية العامة: |
El Servicio de Compras y de Transportes será reestructurado como División, encabezada por un Director, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General en el actual período de sesiones. | UN | وسوف يعاد تشكيل دائرة المشتريات والنقل لتصبح شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
El Servicio de Compras y de Transportes será reestructurado como División, y debe estar encabezada por un Director, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General en el actual período de sesiones. | UN | وقـد أعيد تشكيل دائرة الشراء والنقل وأصبحت شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
Proyectos de resolución que el Consejo Económico y Social someterá a la aprobación de la Asamblea General | UN | مشاريع قرارات يُراد من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوصي الجمعية العامة باعتمادها |
Esta suma se imputaría al fondo para imprevistos y, por lo tanto, haría necesaria una consignación adicional para el bienio 2014-2015, que debería someterse a la aprobación de la Asamblea General. | UN | وسيحمل هذا المبلغ على صندوق الطوارئ، وبالتالي سيلزم رصد اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2014-2015 توافق عليها الجمعية العامة. |
A. Proyecto de resolución que se somete a la aprobación de la Asamblea General | UN | ألف - مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة لاعتماده |
10. En la misma sesión, la Junta decidió someter el siguiente texto a la aprobación de la Asamblea General en el marco de la resolución sobre comercio internacional y desarrollo: | UN | 10 - قرر المجلس في الجلسة ذاتها أن يقدم النص التالي إلى الجمعية العامة كي تعتمده في إطار القرار المتعلق بالتجارة الدولية والتنمية: |
El informe del Secretario General contiene las enmiendas propuestas para el acuerdo suplementario, que se someten a la aprobación de la Asamblea General. | UN | يقترح تقرير الأمين العام إدخال تعديلات على الاتفاق التكميلي قدمت إلى الجمعية العامة للموافقة عليها. |
La ejecución de esas iniciativas y la transferencia de todas las economías resultantes a la Cuenta para el Desarrollo estará sujeta a la aprobación de la Asamblea General. | UN | وسيكون تنفيذ تلك المبادرات ونقل أي مدخرات متأتية منها إلى حساب التنمية خاضعين لموافقة الجمعية العامة. |
En su informe (A/60/568), el Secretario General parece sustituir su intención de establecer la oficina por una propuesta que somete a la aprobación de la Asamblea General. | UN | 4 - ويبدو أن الأمين العام استعاض في تقريره (A/60/568) عن نيته إنشاء المكتب بمقترح يقدم للجمعية العامة للموافقة عليه. |
En este sentido, quiero recordar que las versiones oficiales de los documentos que se someten a la aprobación de la Asamblea General deben estar disponibles en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas antes de su aprobación definitiva por la Asamblea General. | UN | لذلك، أود أن أذكّر بأنه يجب توفير الوثائق التي يتعين اعتمادها في الجمعية العامة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة رسمياً. |
Puesto que el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas está sujeto a la aprobación de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, que se celebrará en diciembre de 2003, las cifras correspondientes al bienio 2004-2005 son provisionales. | UN | وبما أن الميزانية العادية للأمم المتحدة تتوقف على موافقة الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، في كانون الأول/ديسمبر 2003، تعتبر المبالغ المقدرة للفترة 2004 - 2005 مؤقتة. |
Además, la OSSI está firmemente convencida de que el Secretario General debe formular y someter a la aprobación de la Asamblea General una política de control interno para el sistema de las Naciones Unidas que haga plenamente efectiva la voluntad de transparencia y rendición de cuentas. | UN | وذكرت أن المكتب مصـرٌّ على رأيـه بضرورة أن يتولـى الأمين العام وضـع سياسة لمراقبة داخلية في منظومة الأمم المتحدة من شأنها تنفيـذ الالتزام بالشفافية والمساءلة بفعالية كاملة، ومن ثـم يعرضها على الجمعية العامة للموافقة عليها. |
Sin embargo, destaca que la Declaración ha suscitado algunas reservas y que por ello no es conveniente que se sometan directamente a la aprobación de la Asamblea General las decisiones y resoluciones de las instituciones especializadas. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يشير مع ذلك إلى أن اﻹعلان يواجه بعض التحفظات، لذلك فإنه ليس من المستصوب تقديم مقررات وقرارات الوكالات المتخصصة مباشرة إلى الجمعية العامة لاعتمادها. |