Estas directrices se presentarán a la Asamblea en el momento oportuno. | UN | وستقدم هذه المبادئ التوجيهية إلى الجمعية في الوقت المناسب. |
Esperamos que con la rápida aceleración de la labor de la Comisión en los próximos meses podamos volver a la Asamblea en el primer aniversario de de la creación de la Comisión con un informe más optimista y una mentalidad más dinámica. | UN | ونرجو أن نتمكن جميعا، مع تسارع وتيرة أعمال اللجنة في الأشهر المقبلة، من العودة إلى الجمعية في الذكرى السنوية الأولى لإنشاء اللجنة ومعنا تقرير أكثر تفاؤلا وأن نكون في حالة فكرية أكثر تطلعا إلى المستقبل. |
" El Comité Especial del Océano Índico, en cumplimiento de su mandato, presentó su último informe a la Asamblea en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea, celebrado en 2005. | UN | " قُدم آخر تقرير من اللجنة المخصصة للمحيط الهندي إلى الجمعية في الدورة الستين للجمعية، في عام 2005، وفقا لولاية اللجنة. |
Por tanto, la Comisión recomienda que el Secretario General aporte mayores aclaraciones acerca de la función y los deberes del Vicesecretario General con respecto a la reforma en el informe amplio que presentará a la Asamblea en el sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بأن يوضح الأمين العام بقدر أكبر، في التقرير الشامل الذي سيُقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين، دور ومسؤوليات نائب الأمين العام في عملية الإصلاح. |
Las necesidades relacionadas con dichos gastos se presentarán a la Asamblea en el marco del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | وستعرض الاحتياجات على الجمعية العامة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008- 2009. |
No obstante, cabe resaltar que continúa el análisis de las necesidades de los usuarios del proyecto, cuyos detalles se presentarán a la Asamblea en el informe amplio que la Asamblea solicitó que se le presentara en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ولكن يجدر بالإشارة أن تحليل احتياجات المستعملين في إطار هذا المشروع لا يزال جاريا، وستقدم تفاصيله إلى الجمعية في التقرير الشامل الذي طلبت أن يُقدَّم إليها في دورتها الرابعة والستين. |
El informe que ha de presentarse a la Asamblea en el actual período de sesiones (A/57/18) abarca las actividades del Comité en sus períodos de sesiones 60° y 61°. | UN | ويتناول التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية في هذه الدورة (A/57/18) أنشطة اللجنة في دورتيها الستين والحادية والستين. المرفق |
Como seguimiento de la citada resolución se fortalecerán esas actividades y se presentará un informe al respecto a la Asamblea en el contexto de los informes anuales de la Junta de Jefes Ejecutivos, así como en el informe anual del Secretario General sobre este tema del programa. | UN | وكمتابعة للقرار، ستجري زيادة تعزيز هذه الأنشطة وإبلاغها إلى الجمعية في سياق التقارير السنوية لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وكذلك في التقرير السنوي للأمين العام بموجب هذا البند من جدول الأعمال. |
El informe que ha de presentarse a la Asamblea en el actual período de sesiones abarca las actividades del Comité en sus períodos de sesiones 64° y 65°. | UN | ويشمل التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية في هذه الدورة() أنشطة اللجنة في دورتيها الرابعة والستين والخامسة والستين. |
Se han desarrollado diversas iniciativas en el marco del cuarto Año Polar Internacional, de conformidad con el llamamiento de la resolución aprobada el año pasado y que se reiteró con el proyecto de resolución presentado a la Asamblea en el período de sesiones en curso. | UN | فقد نفذت مبادرات عديدة في إطار السنة القطبية الدولية الرابعة، استجابة للنداء الوارد في القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي، وأعيد تأكيده في مشروع القرار المقدم إلى الجمعية في دورتها الحالية. |
La Comisión pone de relieve que cualquier propuesta relativa a la oficina regional de adquisiciones debería elaborarse más a fondo y presentarse a la Asamblea en el contexto de su examen de la estrategia, que el Secretario General ha de presentarle en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وتشدد اللجنة على أن الاقتراح المتعلق بالمكتب الإقليمي للمشتريات ينبغي أن يكون مفصلا على نحو أوفى، وأن يقدمه الأمين العام إلى الجمعية في سياق نظرها في الاستراتيجية، في الجزء الثاني من الدورة الرابعة والستين المستأنفة. |
En relación con esta última, la Comisión Consultiva recuerda que las necesidades relacionadas con el Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar también se presentaron a la Asamblea en el contexto de la exposición pertinente de las consecuencias para el presupuesto por programas, y se incluyen en el informe conforme a la solicitud de la Comisión de que se consolidaran los recursos globales para todas las misiones políticas especiales. | UN | وفيما يتصل بهذه البعثة، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات اللازمة للمستشار الخاص للأمين العام بشأن ميانمار مقدمة أيضا إلى الجمعية في سياق البيان ذي الصلة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية؛ وهي مدرجة في التقرير وفقا لطلب اللجنة توحيد الموارد العامة لجميع البعثات السياسية الخاصة. |
De conformidad con la práctica establecida, se sugiere que el Comité siga formulando sus decisiones en forma de decisión de la Asamblea General y que las presente a la Asamblea en el sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | 7 - يُقترح أن تواصل اللجنة، وفقا لممارستها المرعية، صياغة المقررات بالشكل الذي تأخذ به الجمعية العامة، وأن تقدمها إلى الجمعية في دورتها الثامنة والستين. |
El informe que ha de presentarse a la Asamblea en el actual período de sesiones A/49/18 abarca las actividades del Comité en sus períodos de sesiones 44º y 45º. | UN | ويتناول التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية في هذه الدورة (A/49/18) أنشطة اللجنة في دورتيها الرابعة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين. |
El informe que ha de presentarse a la Asamblea en el actual período de sesiones (A/51/18) abarca las actividades del Comité en sus períodos de sesiones 48º y 49º. | UN | ويتناول التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية في هذه الدورة (A/51/18) أنشطة اللجنة في دورتيها الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين. |
El informe que ha de presentarse a la Asamblea en el actual período de sesiones (A/53/18) abarca las actividades del Comité en sus períodos de sesiones 52º y 53º. | UN | ويتناول التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية في هذه الدورة (A/53/18) أنشطة اللجنة في دورتيها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين. |
El informe que ha de presentarse a la Asamblea en el actual período de sesiones (A/55/18) abarca las actividades del Comité en sus períodos de sesiones 56° y 57°. | UN | ويتناول التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية في هذه الدورة (A/55/18) أنشطة اللجنة في دورتيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين. |
Se señaló que de conformidad con el reglamento de la Autoridad, el Comité de Finanzas debía examinar el contenido del proyecto de resolución ISBA/10/A/10 y hacer recomendaciones al Consejo, el cual a su vez haría sus recomendaciones a la Asamblea en el 11° período de sesiones. | UN | وأشير إلى أنه وفقا للنظام الداخلي للسلطة، سيتعين على لجنة المالية النظر في محتويات مشروع القرار ISBA/10/A/10 وتقديم توصيات بشأنها إلى المجلس الذي سيقدم بدوره توصيات إلى الجمعية في دورتها الحادية عشرة. |
El Comité Especial ha tomado en cuenta esta información al formular sus decisiones sobre los territorios, las que figuran en los capítulos pertinentes del informe presentado por el Comité a la Asamblea en el período de sesiones en curso (véase A/61/23). | UN | وأخذت اللجنة الخاصة هذه المعلومات في الاعتبار لدى صياغة مقرراتها بشأن هذه الأقاليم، التي ترد في الفصول ذات الصلة من تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية في دورتها الحالية (انظر A/61/23). |
Una vez terminados, los marcos de la Misión se presentaron a la Asamblea General en el contexto del presupuesto de la Misión para el período 2008/2009 (A/62/804) y los indicadores reales de progreso y los productos se comunicarán a la Asamblea en el informe de ejecución del presupuesto de la Misión correspondiente a ese período. | UN | وعُرضت أطر البعثة كاملة على الجمعية العامة في سياق ميزانية الفترة 2008-2009 (A/62/804) وستبلغ الجمعية العامة بمؤشرات الإنجاز والنواتج الفعلية في التقرير المتعلق بأداء البعثة في تلك الفترة. |
En el proyecto de presupuesto por programas se indica que no se han incluido necesidades de recursos para 2014-2015 en la sección 33 del plan estratégico de conservación del patrimonio, ya que esas necesidades se propondrán a la Asamblea en el próximo informe del Secretario General sobre el tema (A/68/6 (Sect. 33), párr. 33.14). | UN | ويشار في الميزانية البرنامجية المقترحة إلى أنه لم تُدرَج أي موارد مطلوبة لفترة السنتين 2014-2015 في إطار الباب 33 فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، حيث أن مثل هذه الاحتياجات ستُطرَح في مقترح على الجمعية العامة في تقرير الأمين العام القادم بشأن هذا الموضوع (A/68/6 (Sect.33)، الفقرة 33-14). |