"a la asamblea general para su aprobación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية العامة باعتماده
        
    • إلى الجمعية العامة لاعتماده
        
    • إلى الجمعية العامة للموافقة عليه
        
    • إلى الجمعية العامة لإقرارها
        
    • بأن تعتمده الجمعية العامة
        
    • الى الجمعية العامة للموافقة عليه
        
    • إلى الجمعية العامة من أجل الموافقة عليه
        
    • من قبل الجمعية العامة
        
    • بأن تعتمدها الجمعية العامة
        
    • إلى الجمعية العامة كي تعتمده
        
    • إلى الجمعية العامة لكي توافق عليها
        
    • إلى الجمعية العامة ﻻعتمادها
        
    • الجمعية العامة بإقرارها
        
    • الجمعية باعتماده
        
    • لتعتمده الجمعية العامة
        
    Pasamos ahora al programa que la Mesa recomienda a la Asamblea General para su aprobación. UN ننتقل اﻵن الى جدول اﻷعمال الذي يوصي المكتب الجمعية العامة باعتماده.
    El proyecto de resolución correspondiente, que figura en el párrafo 7, se recomienda a la Asamblea General para su aprobación. UN ومشروع القرار ذو الصلة وارد في الفقرة ٧ من التقرير، وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماده.
    Los Estados miembros de la zona que también son patrocinadores de este proyecto de resolución se complacen en recomendarlo a la Asamblea General para su aprobación sin votación. UN ويسر الدول اﻷعضاء فـي المنطقـة التـي هــي أيضا مقدمة مشروع القرار هذا أن تزكيه إلى الجمعية العامة لاعتماده دون تصويت.
    El texto del nuevo tratado se remitirá a la Asamblea General para su aprobación en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وسيقدم نص المعاهدة الجديدة إلى الجمعية العامة للموافقة عليه في دورتها السادسة والستين.
    Se deben abordar las cuestiones pendientes del documento de trabajo sobre la aplicación de sanciones presentado por la Federación de Rusia, de modo que pueda ser remitido a la Asamblea General para su aprobación. UN واختتمت بقولها إنه ينبغي معالجة كافة المسائل العالقة فيما يخص وثيقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي بشأن تنفيذ الجزاءات، وذلك حتى يتسنى إرسال الوثيقة إلى الجمعية العامة لإقرارها.
    Texto de la Declaración que se recomienda a la Asamblea General, para su aprobación en su quincuagésimo primer período de sesiones UN نص اﻹعلان الموصى بأن تعتمده الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين
    El proyecto de resolución correspondiente, que aparece en el párrafo 11 del informe, se recomienda a la Asamblea General para su aprobación. UN ومشروع القرار ذو الصلة، الذي يــــرد في الفقرة ١١ من هذا التقرير، أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماده.
    El proyecto de resolución correspondiente, que figura en el párrafo 7, se recomienda a la Asamblea General para su aprobación. UN ومشروع القرار ذو الصلة، الوارد في الفقرة ٧، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماده.
    Pasamos ahora al programa que la Mesa recomienda a la Asamblea General para su aprobación. UN ننتقــل اﻵن إلى جــدول اﻷعمــال الذي يوصي المكتب الجمعية العامة باعتماده.
    El proyecto de resolución que la Sexta Comisión recomienda a la Asamblea General para su aprobación figura en el párrafo 10 del informe. UN ومشروع القرار الذي توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده وارد في الفقرة ١٠ من التقرير.
    Es de esperar que pronto se concluya y transmita a la Asamblea General para su aprobación. UN ويؤمل أن يوضع في صورته النهائية قريباً وأن يحال إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    Ello no equivale a aprobar una resolución de la Comisión sobre un asunto que se remite a la Asamblea General para su aprobación. UN وهذا لا يعادل اعتماد اللجنة قرارً بشأن مسألة تُنقل بعد ذلك إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    El borrador será revisado a la luz de las observaciones que se reciban y será sometido nuevamente a la Asamblea General para su aprobación. UN وسيُراجع المشروع في ضوء الملاحظات الواردة ومن ثم سيُحال مجدداً إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    Esta propuesta se ha reflejado en los presupuestos elaborados para cada una de las misiones de mantenimiento de la paz correspondientes y presentados a la Asamblea General para su aprobación. UN وقد أدرج هذا الاقتراح في تقرير الميزانية المعد لكل بعثة حفظ سلام معنية والمقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.
    Toda enmienda adoptada por mayoría de dos tercios de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia será sometida por el Secretario General a la Asamblea General para su aprobación y posteriormente a los Estados Partes para su aceptación. UN ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده ثلثا الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للموافقة عليه ثم إلى كافة الدول الأطراف لقبوله.
    Toda enmienda adoptada por mayoría de dos tercios de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia será sometida por el Secretario General a la Asamblea General para su aprobación y posteriormente a todos los Estados Partes para su aceptación. UN ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده ثلثا الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في الاجتماع إلى الجمعية العامة للموافقة عليه ثم إلى كافة الدول الأطراف لقبوله.
    En el futuro, la Secretaría deberá elaborar estimaciones presupuestarias completas, incluidos los costos asociados, para los proyectos de infraestructura de las Naciones Unidas antes de presentar planes a la Asamblea General para su aprobación. UN وفي المستقبل، ينبغي للأمانة العامة أن تعد تقديرات الميزانية الكاملة، بما فيها التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لمشاريع الأمم المتحدة الإنتاجية، قبل تقديم الخطط إلى الجمعية العامة لإقرارها.
    El proyecto de resolución figura en el párrafo 8 del informe y la Cuarta Comisión lo recomienda a la Asamblea General para su aprobación. UN ويرد مشروع القرار في الفقرة ٨ من التقرير. وتوصي اللجنة الرابعة بأن تعتمده الجمعية العامة.
    Se presenta a la Asamblea General para su aprobación. UN ويقدم هذا النظام الى الجمعية العامة للموافقة عليه.
    Por consiguiente, se invitará a la Junta a que transmita el proyecto de mandato a la Asamblea General para su aprobación. UN ولذلك سيُدعى المجلس إلى إحالة مشروع الاختصاصات إلى الجمعية العامة من أجل الموافقة عليه.
    Los dos proyectos de resolución que se recomienda a la Asamblea General para su aprobación se reproducen en el párrafo 13 del informe. UN وتتضمن الفقرة ١٣ من التقرير مشروعي القرارين الموصى باعتمادهما من قبل الجمعية العامة.
    En estos informes, contenidos en los documentos A/57/518 a A/57/528, se incluyen los textos de los proyectos de resolución y decisión recomendados a la Asamblea General para su aprobación. UN وتتضمن هذه التقارير الواردة في الوثائق من A/57/518 إلى A/57/528 نصوص مشاريع القرارات والمقررات الموصى بأن تعتمدها الجمعية العامة.
    Posteriormente, el proyecto de resolución se remitirá a la Asamblea General para su aprobación. UN وسوف يحال مشروع القرار بعد ذلك إلى الجمعية العامة كي تعتمده.
    Según el Secretario General, por muy grande que sea el número de funcionarios desplegados en una zona determinada, no está previsto proporcionar en ningún lugar de una misión más de un conjunto " completo " de bienestar y esparcimiento, excepto en circunstancias concretas que se examinarían individualmente como parte del proceso presupuestario y que se presentarían a la Asamblea General para su aprobación. UN وبحسب الأمين العام، فإنه على الرغم من العدد الكبير للموظفين الدوليين غير التابعين للوحدات المنتشرين في بعض المناطق يُتوخى ألا يصرح لكل موقع من مواقع البعثات بأكثر من مجموعة " كاملة " واحدة للترفيه والاستجمام، باستثناء الظروف التي سيجرى استعراضها بشكل انفرادي في إطار عملية إعداد الميزانية وتقديمها إلى الجمعية العامة لكي توافق عليها.
    Hace suyos los Principios Fundamentales de las Estadísticas Oficiales, que figuran a continuación, aprobados por la Comisión de Estadística en 1994 y reafirmados en 2013, y los recomienda a la Asamblea General para su aprobación: UN يقر المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية المبينة أدناه، بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة الإحصائية في عام 1994() وأعادت تأكيدها في عام 2013()، ويوصي الجمعية العامة بإقرارها:
    El proyecto de resolución que la Comisión recomienda a la Asamblea General para su aprobación figura en el párrafo 8 de ese informe. UN ويرد مشروع القرار الذي توصى الجمعية باعتماده في الفقرة 8 من هذا التقرير.
    En su 46ª sesión, celebrada el 20 de diciembre, el Consejo aprobó el proyecto de resolución II titulado " Planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI " recomendado por la Comisión7 a la Asamblea General para su aprobación. UN 25 - في الجلسة 46، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر، أقر المجلس مشروع القرار الثاني، الذي أوصت به اللجنة(7) المعنون " خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " لتعتمده الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more