"a la atención de la asamblea el" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتباه الجمعية إلى
        
    • انتباه الجمعية العامة إلى
        
    • انتباه الجمعية الآن إلى
        
    • انتباه الجمعية العامة الى
        
    • انتباه الجمعية الى
        
    • اهتمام الجمعية إلى
        
    • اهتمام الجمعية العامة إلى
        
    • عناية الجمعية العامة إلى
        
    • نظر الجمعية العامة إلى
        
    Dicho esto, quisiera señalar a la atención de la Asamblea el hecho histórico siguiente. UN بعد قولي هذا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقيقة التاريخية التالية.
    Finalmente, deseo señalar a la atención de la Asamblea el documento relativo a la elección. UN وأخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخابات.
    A ese respecto, señalo a la atención de la Asamblea el comunicado del Foro de las Islas del Pacífico, publicado este año en Auckland, Nueva Zelandia. UN وفي ذلك الصدد، أسترعي انتباه الجمعية إلى إعلان محفل جزر المحيط الهادئ الذي صدر هذا العام في أوكلاند بنيوزيلندا.
    Finalmente, pasando a los problemas de desarrollo de nuestros países, no quiero terminar sin señalar a la atención de la Asamblea el papel decisivo que ha de desempeñar la mujer. UN وختاما، إذ أنتقل إلى مشاكل التنمية في بلدنا أشعر بأن من اللازم أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الدور الحاسم الذي لابد أن تضطلع به المرأة.
    La Mesa toma nota de los párrafos 6, 7 y 9 y decide señalar a la atención de la Asamblea el párrafo 8 del memorando del Secretario General. UN ٣ - أحاط المكتب علما بالفقرات ٦ و ٧ و ٩ وقرر أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٨ من مذكرة اﻷمين العام.
    Esas sombrías estadísticas, junto al grito de auxilio de Yaguine y Fodé, me obligan a señalar a la atención de la Asamblea el problema del desempleo juvenil. UN وتلك الإحصائيات الواقعية، بالإضافة إلى صرخة ياغوين وفودي طلبا للمساعدة، تجبرني على أن استرعي انتباه الجمعية إلى مشكلة البطالة التي يعاني منها الشباب.
    También quisiera señalar a la atención de la Asamblea el documento de posición que Suiza ha distribuido en el Salón junto con su declaración. UN أود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية إلى ورقة الموقف التي وزعتها سويسرا في القاعة مع بيانها.
    Deseo señalar a la atención de la Asamblea el Informe de 2007 sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, publicado por las Naciones Unidas, en el que se afirma lo siguiente: UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى تقرير عام 2007 عن الأهداف الإنمائية للألفية، وهو من منشورات الأمم المتحدة، وجاء فيه:
    La Mesa también señala a la atención de la Asamblea el párrafo 23 del anexo I de la resolución 50/227, cuyo texto es el siguiente: UN كما يوجه المكتب انتباه الجمعية إلى الفقرة ٢٣ من المرفق اﻷول من قرارها ٥٠/٢٢٧، وفيما يلي نصها:
    La Mesa también señala a la atención de la Asamblea el párrafo 23 del anexo I de la resolución 50/227, cuyo texto es el siguiente: UN كما يوجه المكتب انتباه الجمعية إلى الفقرة ٢٣ من المرفق اﻷول لقرارها ٥٠/٢٢٧، وفيما يلي نصها:
    En primer lugar, quiero señalar a la atención de la Asamblea el proyecto de resolución I, que figura en el párrafo 19 del documento A/54/585/Add.3. UN وأود أولا أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مشروع القرار اﻷول الوارد في الفقرة ١٩ في الوثيقة A/54/585/Add.3.
    En general, quisiera señalar a la atención de la Asamblea el problema de los llamados conflictos congelados, que fueron abandonados como heridas abiertas en los nuevos Estados independientes que surgieron en el territorio de la ex Unión Soviética. UN وعمومــا فإننــي أسترعــي انتباه الجمعية إلى مشكلة ما يسمى الصراعات المجمدة التي تركت كجراح لم تندمل في الدول المستقلة حديثا وبرزت في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    La Mesa tal vez desee señalar también a la atención de la Asamblea el párrafo 23 del anexo I de la resolución 50/227, cuyo texto es el siguiente: UN وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٢٣ من المرفق اﻷول للقرار ٥٠/٢٢٧، وفيما يلي نصها:
    La Mesa tal vez desee señalar también a la atención de la Asamblea el párrafo 23 del anexo I de la resolución 50/227, cuyo texto es el siguiente: UN وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٢٣ من المرفق اﻷول للقرار ٥٠/٢٢٧ ونصها كما يلي:
    En este sentido, deseo señalar a la atención de la Asamblea el hecho de que el Gobierno de Eritrea ha solicitado reiteradamente que se realizara una investigación independiente de los incidentes que desencadenaron el conflicto. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى أن الحكومة اﻹريترية دعت مرارا وتكرارا إلى إجراء تحقيق مستقل في اﻷحداث التي فجرت النزاع.
    Señalo a la atención de la Asamblea el nuevo párrafo 1, según figura en el documento A/53/L.70. UN وأسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة الجديدة ١ كما تظهر في الوثيقة A/53/L.70.
    Ahora señalo a la atención de la Asamblea el informe de la Sexta Comisión sobre el tema 158 del programa, titulado " Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción " , que figura en el documento A/58/520. UN أسترعي انتباه الجمعية الآن إلى تقرير اللجنة السادسة بشأن البند 158 من جدول الأعمال، المعنون " الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر " ، والوارد في الوثيقة A/58/520.
    Mi delegación quisiera señalar a la atención de la Asamblea el párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros en que se UN ويود وفد بلدي أن يسترعي انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٢ التي تــرد فــي مشروع القرار المعروض علينا.
    También deseo señalar a la atención de la Asamblea el tema 114 del programa, relativo a la planificación de programas. UN أود كذلك أن أوجه انتباه الجمعية الى البند ١١٤ من جــدول اﻷعمــال المتعلق بتخطيط البرامج.
    Señalo ahora a la atención de la Asamblea el tema 108 del programa, " Medidas para eliminar el terrorismo internacional " . UN والآن، أوجه اهتمام الجمعية إلى البند 108 من جدول الأعمال، " التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي " .
    Señalo ahora a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado " Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional " . UN وأوجِّه الآن اهتمام الجمعية العامة إلى البند 159 من جدول الأعمال، " برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه " .
    También se señala a la atención de la Asamblea el informe del Secretario General titulado “Adelanto de la mujer: aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la función de las actividades operacionales en la promoción, en particular, del fomento de la capacidad y de la movilización de recursos para aumentar la participación de la mujer en el desarrollo” (E/1998/54 y Corr.1). UN كما توجﱠه عناية الجمعية العامة إلى تقرير اﻷمين العام المعنون: " النهوض بالمرأة: تنفيذ منهاج عمل بيجين ودور اﻷنشطة التنفيذية على وجه الخصوص في تعزيز بناء القدرات وتعبئة الموارد لتحسين مشاركة المرأة في التنمية " E/1999/54) و (Corr.1.
    Quisiera señalar a la atención de la Asamblea el tema 128 del programa, " Administración de justicia en las Naciones Unidas " . UN وأود أن أوجِّه نظر الجمعية العامة إلى البند 128، المعنون " إقامة العدل في الأمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more