"a la atención de la comisión las" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتباه اللجنة إلى
        
    • انتباه اللجنة الى
        
    • انتباه أعضاء اللجنة إلى
        
    • اهتمام اللجنة إلى
        
    • نظر اللجنة إلى
        
    Por último, el Sr. Mselle señala a la atención de la Comisión las observaciones formuladas en los párrafos IX.7 a IX.10 del informe. UN ولفت السيد مسيلي انتباه اللجنة إلى الملاحظات الواردة في الفقرات من تاسعاً ـ 7 إلى تاسعاً ـ 10 من التقرير.
    En consecuencia, el grupo había decidido señalar a la atención de la Comisión las dos posiciones que habían surgido durante sus deliberaciones, sin hacer recomendación alguna. UN ولذلك، قرر الفريق أن يوجه انتباه اللجنة إلى الموقفين اللذين نشآ أثناء مشاوراته، دون تقديم أي توصيات.
    En este sentido, el orador señala a la atención de la Comisión las recomendaciones que figuran en el párrafo 153 de su informe. UN ويوجه المقرر الخاص في هذا الصدد انتباه اللجنة إلى التوصيات الواردة في الفقرة ١٥٣ من تقريره.
    A ese respecto, se señalaron a la atención de la Comisión las decisiones aprobadas por el Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial de la Salud y la Asamblea Mundial de la Salud. UN وفي ذلك السياق، وجه انتباه اللجنة إلى المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي وجمعية الصحة العالمية بمنظمة الصحة العالمية.
    El Sr. Mselle señala a la atención de la Comisión las observaciones formuladas en el párrafo 25. UN واسترعى السيد مسيلي انتباه اللجنة إلى التعليقات الواردة في الفقرة 25.
    Señala a la atención de la Comisión las dos revisiones realizadas al texto del proyecto. UN ولفتت انتباه اللجنة إلى التنقيحات الثلاثة التي أدخلت على نص مشروع القرار.
    Señalo a la atención de la Comisión las adiciones al presente informe. UN وأوجّه انتباه اللجنة إلى الإضافة الملحقة بتقريري هذا.
    La Relatora Especial señala a la atención de la Comisión las adiciones al presente informe. UN وتسترعي المقررة الخاصة انتباه اللجنة إلى إضافات هذا التقرير.
    En particular, se señalaron a la atención de la Comisión las condiciones de la extradición y el enjuiciamiento. UN ووُجه انتباه اللجنة إلى ظروف التسليم والمحاكمة بوجه خاص.
    Sobre la base de las reuniones y consultas descritas, se señalan a la atención de la Comisión las propuestas que figuran a continuación para su examen y decisión. UN ٩ - استنادا إلى الجلسات والمشاورات التي جرى وصفها أعلاه، جرى توجيه انتباه اللجنة إلى المقترحات الواردة أدناه لكي تنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها.
    Aunque carecía del tiempo y los recursos necesarios para elaborar la información y transmitirla al Gobierno, el Relator Especial consideró justificado señalar a la atención de la Comisión las inquietudes del Comité contra la Tortura. UN ورغم عدم توفر الوقت ولا الموارد لمعالجة المعلومات بغية نقلها إلى الحكومة، فقد شعر المقرر الخاص بأن هناك ما يبرر استرعاء انتباه اللجنة إلى مخاوف لجنة مناهضة التعذيب.
    Se señalan a la atención de la Comisión las resoluciones 1979/41 y 1981/83 del Consejo Económico y Social, relativas al control y la limitación de la documentación. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ و ١٩٨١/٨٣ المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها.
    Se señala a la atención de la Comisión las disposiciones de la decisión 34/401 de la Asamblea General, relativas a las declaraciones formuladas en ejercicio del derecho a contestar y las explicaciones de voto. UN ووجه انتباه اللجنة إلى أحكام مقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١ بشأن التدخل ممارسة لحق الرد وﻹثارة النقاط النظامية.
    Se señalan a la atención de la Comisión las resoluciones 1979/41 y 1981/83 del Consejo Económico y Social, relativas al control y a la limitación de la documentación. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ و ١٩٨١/٨٣ المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها.
    Se señalan a la atención de la Comisión las disposiciones de la decisión 34/401 de la Asamblea General, relativas a las declaraciones formuladas en ejercicio del derecho a contestar y en explicación de voto. UN ووجه انتباه اللجنة إلى أحكام مقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١ المتعلق بالتدخلات لممارسة حق الرد والنقاط النظامية.
    Se señalan a la atención de la Comisión las resoluciones 1979/41 y 1981/83 del Consejo Económico y Social, relativas al control y a la limitación de la documentación. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ و ١٩٨١/٨٣ المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها.
    Se señalan a la atención de la Comisión las resoluciones 1979/41 y 1981/83 del Consejo Económico y Social, relativas al control y a la limitación de la documentación. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1979/41 و 1981/83 المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها.
    45. El Grupo de Trabajo señala a la atención de la Comisión las situaciones siguientes. UN 45- يسترعي الفريق العامل انتباه اللجنة إلى الحالات التالية.
    Casi 30 años después, y tras el desarraigo de casi la mitad de la población de la isla, Turquía está señalando a la atención de la Comisión las atrocidades de los grecochipriotas. UN وبعد مرور ما يقرب من ٣٠ سنة واقتلاع أكثر من نصف سكان الجزيرة من جذورهم، توجه تركيا انتباه اللجنة الى فظائع القبارصة اليونانيين.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión las recomendaciones pertinentes que figuran en el documento A/56/250, así como el proyecto de organización de los trabajos de la Comisión (A/C.3/56/L.1) y el estado de preparación de la documentación (A/C.3/56/L.1/Add.1). UN وجه رئيس اللجنة انتباه أعضاء اللجنة إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في الوثيقة A/56/250، بالإضافة إلى تنظيم أعمال اللجنة المقترح (الوثيقة A/C.3/56/L.1)، وحالــــة إعـــداد الوثائق (الوثيقة A/C.3/56/L.1/Add.1).
    Señaló a la atención de la Comisión las conclusiones que podían extraerse de la experiencia adquirida por la ONUDD. UN ولفت الممثل اهتمام اللجنة إلى الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من تجربة المكتب.
    También se señalan a la atención de la Comisión las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de determinar principios de derecho internacional para el desarrollo sostenible. UN كذلك، يُلفت نظر اللجنة إلى التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بتحديد مبادئ القانون الدولي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more