"a la atención de la comisión un" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتباه اللجنة إلى
        
    • نظر اللجنة إلى
        
    • انتباه اللجنة الى
        
    En la misma sesión, la Presidenta señaló a la atención de la Comisión un documento oficioso en que figuraban revisiones del texto del proyecto de conclusiones convenidas. UN 13 - وفي نفس الجلسة وجهت الرئيسة انتباه اللجنة إلى ورقة غير رسمية تحتوي على تنقيحات للنص الوارد في مشروع الاستنتاجات المتفق عليها.
    Se señala a la atención de la Comisión un proyecto de resolución que figura en el documento A/C.3/56/L.79, en que se recomienda la continuación del período de sesiones de la Comisión. UN وُجِّه انتباه اللجنة إلى مشروع مقرر وارد في الوثيقة A/C.3/56/L.79 يوصي بأن تعقد اللجنة دورة مستأنفة.
    Por último, señala a la atención de la Comisión un informe titulado " Hungría: planificación de estrategias para el desarrollo sostenible " . UN وفي الختام، قام بتوجيه انتباه اللجنة إلى تقريـر بعنــوان " هنغاريا: نحو التخطيط لاستراتيجية من أجل التنمية المستدامة " .
    El Presidente hace una declaración y señala a la atención de la Comisión un informe del Secretario General (A/C.5/53/63). UN أدلى الرئيس ببيان ووجه نظر اللجنة إلى تقريــر اﻷمين العام )A/C.5/53/63(.
    En la sexta sesión, celebrada el 9 de octubre, se señaló a la atención de la Comisión un proyecto de resolución titulado " Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos " , recomendado por el Consejo Económico y Social para su aprobación por la Asamblea General. UN 21 - في الجلسة 6 المعقودة في 9 تشرين الأول/أكتوبر، وُجِّه نظر اللجنة إلى مشروع قرار بعنوان ' ' القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء`` أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجمعية العامة باعتماده.
    50. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión un texto oficioso de proyecto de resolución relativo a la administración de las obras de arte en las Naciones Unidas y dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión decide aprobarlo. UN ٥٠ - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة الى نص غير رسمي لمشروع قرار بشأن إدارة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة، وقال إنه إذا لم يتلق أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة عليه.
    El representante de la República Árabe Siria señala a la atención de la Comisión un error en la traducción de una palabra en la versión en árabe del informe (A/53/171). UN ووجه ممثل الجمهورية العربية السورية انتباه اللجنة الى خطأ في ترجمة لفظة بالنسخة العربية من التقرير A/53/171)(.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión un documento adicional que habrá de examinarse en relación con este tema (A/C.2/51/5). UN وجﱠه الرئيس انتباه اللجنة إلى وثيقة إضافية سينظر فيها في إطار هذا البند )A/C.2/51/5(.
    48. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión un proyecto de decisión presentado por el representante de la República Árabe Siria, acerca de documentos publicados por la Secretaría en relación con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos. UN ٤٨ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى مشروع المقرر الذي اقترحه ممثل الجمهورية العربية السورية بشأن الوثائق التي أصدرتها اﻷمانة العامة والمتعلقة بمؤتمر اﻷمم المتحدة لتوحيد اﻷسماء الجغرافية.
    En la misma sesión, la Presidenta señaló a la atención de la Comisión un documento oficioso en el que figuraban revisiones del proyecto de resolución derivadas de consultas oficiosas. UN ٦ - وفي الجلسة نفسها، وجهت الرئيسة انتباه اللجنة إلى ورقة غير رسمية تتضمن تنقيحات لمشروع القرار انبثقت من مشاورات غير رسمية.
    Al presentar el proyecto de resolución, el Vicepresidente señaló a la atención de la Comisión un error en el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución y pidió que la palabra " are " se reemplazara por las palabras " would be " . UN ولدى عرضه مشروع القرار هذا، لفت نائب الرئيس انتباه اللجنة إلى خطأ ورد في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار وطلب الاستعاضة عن كلمة " are " بكلمتي " would be " في النص الانكليزي.
    Por último, desea señalar a la atención de la Comisión un efecto fundamental tanto de ese diálogo de seguimiento como de sus informes en general: el intercambio de información y de prácticas políticas, legislativas, judiciales y administrativas entre los países para combatir el racismo, la discriminación racial y la xenofobia. UN ويود المقرر الخاص أخيراً توجيه انتباه اللجنة إلى تأثير أساسي لحوار المتابعة هذا ولتقاريره بصورة عامة ألا وهو إجراء تبادل للمعلومات وللممارسات السياسية والتشريعية والقضائية والإدارية بين البلدان، من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب.
    Señalamos a la atención de la Comisión un error técnico, que aparece en el documento A/C.1/62/CRP.4, titulado " Adopción de medidas sobre los proyectos de resolución y decisión en relación con los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional " , que se distribuyó ayer por la mañana. UN نسترعي انتباه اللجنة إلى خطأ تقني في الوثيقة A/C.1/62/CRP.4، المعنونة " البت في مشاريع القرارات والمقررات في إطار بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي " ، التي وزعت صباح أمس.
    201. De conformidad con el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, se señaló a la atención de la Comisión un cálculo de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas 2/ del proyecto de resolución. UN ٢٠١- ووفقا للمادة ٨٢ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، استرعي انتباه اللجنة إلى تقدير لﻵثار المترتبة على مشروع القرار من حيث النواحي الادارية والميزانية البرنامجية)٢(.
    39. El Sr. ALIOU (Camerún) señala a la atención de la Comisión un pequeño cambio de redacción en el último párrafo del preámbulo y dice que en la versión inglesa se debe suprimir la palabra " in " de la primera línea. UN ٣٩ - السيد أليو )الكاميرون(: وجه انتباه اللجنة إلى تغيير تحريري بسيط في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة يتعلق بالنص باللغة الانكليزية.
    En la sexta sesión, celebrada el 9 de octubre, se señaló a la atención de la Comisión un proyecto de resolución titulado " Adopción de medidas contra el asesinato de mujeres y niñas por razones de género " , recomendado por el Consejo Económico y Social para su aprobación por la Asamblea General. UN 24 - في الجلسة 6 المعقودة في 9 تشرين الأول/أكتوبر، وُجِّه نظر اللجنة إلى مشروع قرار بعنوان " التصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني " أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجمعية العامة باعتماده.
    En la sexta sesión, celebrada el 9 de octubre, se señaló a la atención de la Comisión un proyecto de resolución titulado " Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal para proteger los bienes culturales, en particular con respecto a su tráfico " , recomendado por el Consejo Económico y Social para su aprobación por la Asamblea General. UN 9 - في الجلسة 6 المعقودة في 9 تشرين الأول/أكتوبر، وُجِّه نظر اللجنة إلى مشروع قرار بعنوان " تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها " أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجمعية العامة باعتماده.
    En la sexta sesión, celebrada el 9 de octubre, se señaló a la atención de la Comisión un proyecto de resolución titulado " Asistencia técnica para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo " , recomendado por el Consejo Económico y Social para su aprobación por la Asamblea General. UN 12 - في الجلسة 6 المعقودة في 9 تشرين الأول/أكتوبر، وُجِّه نظر اللجنة إلى مشروع قرار بعنوان " تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب " أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجمعية العامة باعتماده.
    En la sexta sesión, celebrada el 9 de octubre, se señaló a la atención de la Comisión un proyecto de resolución titulado " El estado de derecho, la prevención del delito y la justicia penal en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 " , recomendado por el Consejo Económico y Social para su aprobación por la Asamblea General. UN 15 - في الجلسة 6 المعقودة في 9 تشرين الأول/أكتوبر، وُجِّه نظر اللجنة إلى مشروع قرار بعنوان ' ' سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجمعية العامة باعتماده.
    316. Se señaló a la atención de la Comisión un proyecto de recomendación aprobado el 15 de marzo de 1999 por el Centro para la Facilitación de los Procedimientos y Prácticas para la Administración, el Comercio y el Transporte (CEFACT) de la Comisión Económica para (CEPE) de la Secretaría. UN 316- واسترعي انتباه اللجنة الى مشروع توصية اعتمده في 15 آذار/مارس 1999 مركز تيسير الإجراءات والممارسات في مجالات الإدارة والتجارة والنقل التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا بالأمانة العامة.
    34. En el documento E/CN.17/1993/11 se señala a la atención de la Comisión un informe pormenorizado del Secretario General titulado " Compromisos iniciales de financiación, corrientes financieras y mecanismos para aplicar las decisiones de la Conferencia en el marco de todas las fuentes de financiación y mecanismos disponibles " . UN ٣٤ - استرعي انتباه اللجنة الى تقرير تفصيلي من اﻷمين العام معنون " الالتزامات المالية اﻷولية والتدفقات المالية والترتيبــات اللازمــة لتنفيــذ مقــررات المؤتمـر مـن جميــع مصــادر وآليــات التمويـل المتاحة " 11/3991/71.NC/E.
    119. De conformidad con el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, se señaló a la atención de la Comisión un cálculo de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas 2/ del proyecto de resolución. UN ١١٩- ووفقا للمادة ٢٨ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، استرعي انتباه اللجنة الى تقدير لﻵثار المترتبة على مشروع القرار من حيث النواحي الادارية و والميزانية البرنامجية)٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more