Deseo señalar a la atención de los miembros la disposición pertinente del artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, que dice lo siguiente: | UN | وأود أن أوجه انتباه الأعضاء إلى حكم المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي: |
La Secretaría señaló a la atención de los miembros la necesidad de aumentar la ayuda humanitaria a ambos países. | UN | ووجهت الأمانة العامة انتباه الأعضاء إلى ضرورة زيادة المعونة الإنسانية المقدمة إلى البلدين. |
Señalo a la atención de los miembros la nota de concepto preparada por la Unión Interparlamentaria para esa reunión. | UN | واسترعى انتباه الأعضاء إلى المذكرة التي أعدها الاتحاد لتلك الجلسة. |
Antes de continuar, quiero señalar a la atención de los miembros la nota que la Secretaría distribuyó a cada delegación. | UN | وقبل أن نمضي قدما في عملنا، أود أن أستلفت انتباه الأعضاء إلى مذكرة وزعتها الأمانة على كل المكاتب. |
En la declaración que formulé en esa ocasión, señalé a la atención de los miembros la necesidad de que las Naciones Unidas logren el objetivo que la Asamblea General estableció en su resolución 43/47, relativa al Decenio Internacional para la erradicación del colonialismo. | UN | وفي البيان الذي أدليت به في تلك المناسبة، استرعيت انتباه اﻷعضاء الى ضرورة وفاء اﻷمم المتحدة بالهدف الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٣/٤٧ الخاص بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
En ese sentido, señalo a la atención de los miembros la " Nota de la Secretaría sobre las tareas encomendadas al Secretario General en el proyecto de resolución A/C.1/56/L.38 " que figura en el documento A/C.1/56/L.55. | UN | وأود في هذا الصدد أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى " مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسؤوليات المسندة إلى الأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/56/L.38 " ، ترد في الوثيقة A/C.1/56/L.55. |
Deseo señalar a la atención de los miembros la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 22 de mayo de 2002, publicada con la signatura S/2002/199. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 22 أيار/ مايو 2002، والصادرة بوصفها الوثيقة S/2002/199. |
En este sentido, deseo señalar a la atención de los miembros la disposición pertinente del artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, que dice lo siguiente: | UN | في هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الحكم ذي الصلة من المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، التي تنص على ما يلي: |
En este sentido, deseo señalar a la atención de los miembros la exposición, presentada por el Secretario General de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, que figura en el documento A/C.1/56/L.57. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى بيان وارد في الوثيقة A/C.1/56/L.57، التي قدمها الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
El Presidente (habla en inglés): Quisiera señalar a la atención de los miembros la fecha de suspensión del actual período de sesiones. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود استرعاء انتباه الأعضاء إلى موعد عطلة الدورة الحالية. |
El Presidente (habla en inglés): Deseo señalar a la atención de los miembros la fecha de suspensión de las labores del actual período de sesiones. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى موعد تعليق الدورة الحالية للجمعية العامة. |
En ese sentido, quisiera señalar a la atención de los miembros la responsabilidad que se le ha confiado al Secretario General en el proyecto de resolución A/C.1/57/L.36 y a la nota del Secretario General publicada con la signatura A/C.1/57/L.58. | UN | وفي هذا الصدد، استرعي انتباه الأعضاء إلى المسؤولية المخولة للأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/57/L.36 وإلى مذكرة الأمين العام المتضمنة في الوثيقة A/C.1/57/L.58. |
El Presidente (habla en inglés): Antes de continuar, quiero señalar a la atención de los miembros la fecha de receso del período de sesiones en curso. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود، قبل أن نمضي في أعمالنا، أن أوجه انتباه الأعضاء إلى تاريخ تعليق الدورة الحالية. |
El Presidente (habla en inglés): Antes de proseguir, deseo señalar a la atención de los miembros la fecha de suspensión de las labores del actual período de sesiones. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل المضي قدما في عملنا، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى موعد عطلة الدورة الحالية. |
En ese sentido, quisiera brevemente señalar a la atención de los miembros la nota verbal que los Estados Unidos presentaron en respuesta a la resolución 58/41, que puede encontrarse en el documento A/59/132/Add.2. | UN | وهنا نود باختصار أن نسترعي انتباه الأعضاء إلى المذكرة الشفوية التي قدمتها الولايات المتحدة استجابة للقرار 58/41، وهى واردة في الوثيقة A/59/132/Add.2. |
El Presidente interino (habla en inglés): En este sentido, quisiera señalar a la atención de los miembros la fecha de suspensión del actual período de sesiones. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): في هذا الصدد، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى تاريخ إرجاء الدورة الحالية. |
El Presidente interino (habla en inglés): Quisiera señalar a la atención de los miembros la fecha de suspensión del período de sesiones en curso. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى موعد تعطيل جلسات الدورة الحالية. |
El Presidente (habla en inglés): Señalo a la atención de los miembros la nota del Secretario General que figura en el documento A/60/718. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة (A/60/718). |
La Presidenta (habla en inglés): Quisiera señalar a la atención de los miembros la fecha de suspensión del período de sesiones en curso. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى تاريخ تعليق الدورة الحالية. |
El Presidente interino (habla en inglés): Deseo señalar a la atención de los miembros la fecha en que recesa el actual período de sesiones. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود أن أوجه انتباه الأعضاء إلى تاريخ توقف أعمال الدورة الحالية. |
En este contexto, queremos señalar a la atención de los miembros la posición del Departamento de Información Pública, expresada ante el Subcomité en 1993, en el sentido de que los centros de información de las Naciones Unidas no pueden proporcionar información a los territorios a causa de lo que en esa época se denominó “restricciones diplomáticas”. | UN | وفي هذا اﻹطار، نود أن نسترعي انتباه اﻷعضاء الى موقف إدارة شؤون اﻹعلام، الذي أعرب عنه أمام اللجنة الفرعية في ١٩٩٣، بــــأن المراكز الاعلامية التابعة لﻷمم المتحدة لا تستطيع توفير معلومات لﻷقاليم بسبب ما سمي آنذاك ﺑ " القيود الدبلوماسية " . |