"a la atención el documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتباه إلى الوثيقة
        
    • الانتباه إلى ورقة
        
    • الاهتمام إلى ورقة
        
    • الاهتمام إلى الوثيقة
        
    • النظر إلى الوثيقة
        
    • العناية إلى الوثيقة
        
    • إلى ورقة غير
        
    43. El Presidente señala a la atención el documento NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.7, que contiene una sugerencia para la redacción del párrafo 29. UN 43 - الرئيس: وجـه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.7 التي تتضمن اقتراحا يتعلق بصياغة الفقرة 29.
    56. El Presidente señala a la atención el documento NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.7, en el que figuran las propuestas relativas al párrafo 30. UN 56 - الرئيس: وجـه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.7، التي تتضمن المقترحات الخاصة بالفقرة 30.
    59. El Presidente señala a la atención el documento NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.8, que contiene sugerencias para la redacción del párrafo 37. UN 59 - الرئيس: وجـه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.8، التي تتضمن المقترحات المتعلقة بالفقرة 37.
    El Presidente señala a la atención el documento de trabajo (A/AC.l09/2003/3) preparado por la Secretaría. UN 16 - الرئيس: وجه الانتباه إلى ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة (A/AC.109/2003/3).
    Quisiera señalar a la atención el documento de trabajo oficioso número 5, que se acaba de distribuir y que sólo contiene cuatro proyectos de resolución. UN وأود أن أوجه الاهتمام إلى ورقة العمل غير الرسمية رقم 5، التي تم توزيعها من فورها، والتي لا تذكر سوى أربعة مشاريع قرارات.
    16. El PRESIDENTE señala a la atención el documento NPT/CONF.2010/PC.II/l sobre los gastos estimados de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado, preparado por la secretaría a petición del Comité. UN 16- الرئيس وجه الاهتمام إلى الوثيقة NPT/CONF/.2010/PC.II/1 المتعلقة بتقديرات تكاليف مؤتمر الاستعراض لعام 2010 التي أعدتها الأمانة بناء على طلب اللجنة.
    Se señala a la atención el documento A/CONF.191/INF.2, sobre la estructura y modalidades de la Conferencia. UN ويسترعى الانتباه إلى الوثيقة A/CONF.191/INF.2، بشأن هيكل/شكل المؤتمر.
    43. El Presidente señala a la atención el documento NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.7, que contiene una sugerencia para la redacción del párrafo 29. UN 43 - الرئيس: وجـه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.7 التي تتضمن اقتراحا يتعلق بصياغة الفقرة 29.
    56. El Presidente señala a la atención el documento NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.7, en el que figuran las propuestas relativas al párrafo 30. UN 56 - الرئيس: وجـه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.7، التي تتضمن المقترحات الخاصة بالفقرة 30.
    59. El Presidente señala a la atención el documento NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.8, que contiene sugerencias para la redacción del párrafo 37. UN 59 - الرئيس: وجـه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.8، التي تتضمن المقترحات المتعلقة بالفقرة 37.
    La PRESIDENTA señala a la atención el documento A/C.3/51/1, que contiene una carta de fecha 20 de septiembre de 1996 del Presidente de la Asamblea General, relativa a la asignación de temas a la Tercera Comisión. UN ١ - الرئيسة: استرعت الانتباه إلى الوثيقة A/C.3/51/1 التي تتضمن رسالة مؤرخة ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ من رئيس الجمعية العامة بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    Con respecto al artículo 2 de la Convención, señala a la atención el documento CEDAW/C/1995/4 en el que figura información sobre la experiencia de los países y las sugerencias del propio Comité a los Estados partes al respecto. UN ٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، استرعت الانتباه إلى الوثيقة CEDAW/C/1995/4، التي تتضمن معلومات عن خبرات البلدان والاقتراحات المقدمة من اللجنة إلى الدول اﻷطراف في هذا الصدد.
    Señalamos a la atención el documento final de la Duodécima Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Nueva Delhi, India, en abril de este año, en el que se indica que: UN ونسترعي الانتباه إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في الهند في نيسان/أبريل من هذا العام التي جاء فيها ما يلي:
    El Presidente señala a la atención el documento A/AC.109/2002/27, en el que figura la invitación cursada por Nueva Zelandia al Comité para que visite Tokelau en agosto de 2002 a fin de que estudie la situación política, económica y social en ese territorio. UN 10 - لفت الرئيس الانتباه إلى الوثيقة A/AC.109/2002/27، التي وجهت فيها نيوزيلندا الدعوة إلى اللجنة لزيارة توكيلاو في آب/أغسطس 2002 لدراسة الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الإقليم.
    También señala a la atención el documento A/C.4/57/INF/1, en el que figura la lista de documentos presentados a la Cuarta Comisión. Esa lista se actualizará según sea necesario. UN 21 - وختاما، لفت أيضا الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/57/INF/1، التي تتضمن قائمة بالوثائق المعروضة أمام اللجنة الرابعة، موضحا أنه سيجري تحديث هذه القائمة حسب الاقتضاء.
    El Presidente señala a la atención el documento de trabajo sobre el Sáhara Occidental preparado por la Secretaría (A/AC.109/2006/2). UN 2 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى ورقة عمل عن الصحراء الغربية من إعداد الأمانة العامة (A/AC.109/2006/2).
    El Presidente señala a la atención el documento de trabajo No. 5, que contiene el programa de trabajo provisional para la Reunión de Kuala Lumpur. UN 28 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى ورقة العمل رقم 5 التي تتضمن البرنامج المؤقت لاجتماع كوالالمبور.
    En la primera sesión del Grupo de Trabajo Plenario, celebrada el 27 de febrero de 2008, el Presidente señaló a la atención el documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia sobre la reafirmación de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones (A/AC.182/L.110/Rev.1), que figura en el informe del Comité Especial correspondiente a 2002. UN 29 - في الجلسة الأولى للفريق العامل الجامع، المعقودة في 27 شباط/ فبراير 2008، وجه الرئيس الاهتمام إلى ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن التأكيد على بعض المبادئ المتعلقة بأثر الجزاءات وتطبيقها (A/AC.182/L.110/Rev.1)، والواردة في تقرير اللجنة الخاصة لعام 2002().
    Señaló a la atención el documento de trabajo sobre la información paralela contenida en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3, en la que se enuncia que para cumplir el criterio del inciso iii) del apartado b) habría que presentar pruebas de las condiciones prevalecientes en el país notificante. UN واسترعى الاهتمام إلى ورقة عمل عن سد الثغرات في المعلومات، والواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3، وجاء فيها أنه " لاستيفاء المعيار (ب) ' 3`، سيتعين سد الثغرات في المعلومات لتوفير الدليل على الظروف السائدة في البلد المبلغ " .
    El Presidente señala a la atención el documento A/C.2/64/L.1/Add.1, cuyo anexo proporciona información sobre la situación de la documentación presentada a la Comisión hasta el 11 de septiembre de 2009. UN 28 - الرئيس: وجَّه الاهتمام إلى الوثيقة A/C.2/64/L.1/Add.1، حيث يقدِّم المرفق بها معلومات عن حالة الوثائق المعروضة أمام اللجنة حتى يوم 11 أيلول/سبتمبر 2009.
    En relación con ello se señalan a la atención el documento A/AC.237/Misc.41 que contiene dichas opiniones y también el documento A/AC.237/Misc.43 que contiene las opiniones de las delegaciones sobre la adecuación de los compromisos, dado que algunos de esos planteamientos tienen que ver con la transferencia de tecnología. UN وفي هذا الصدد، يُوجﱠه النظر إلى الوثيقة A/AC.237/Misc.41 التي تتضمن هذه اﻵراء، وإلى الوثيقة A/AC.237/Misc.43 التي تتضمن آراء الوفود في كفاية الالتزامات ﻷن بعض ما ورد فيهما يتصل بنقل التكنولوجيا.
    En este contexto, quisiera solamente señalar a la atención el documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وفي هذا الصدد، أود فقط أن أوجه العناية إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج معاهدة عدم الانتشار المعقود في عام 2010.
    33. El Presidente señala a la atención el documento oficioso en que figura la lista de Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II enmendado. UN 33- الرئيس وجّه النظر إلى ورقة غير رسمية تتضمن قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more