"a la atención médica" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الرعاية الصحية
        
    • على الرعاية الطبية
        
    • إلى الرعاية الصحية
        
    • في الرعاية الصحية
        
    • إلى الرعاية الطبية
        
    • من الرعاية الصحية
        
    • في الرعاية الطبية
        
    • على خدمات الرعاية الصحية
        
    • على رعاية طبية
        
    • على خدمات الرعاية الطبية
        
    • والرعاية الطبية
        
    • على العلاج
        
    • من الرعاية الطبية
        
    • بالرعاية الطبية
        
    • على المساعدة الطبية
        
    En breve aprobaremos una ley sobre el apoyo estatal a los niños y adolescentes que tienen acceso limitado a la atención médica. UN وسيتم عما قريب إقرار قانون بشأن دعم الدولة للأطفال والمراهقين الذين لا يحصلون على الرعاية الصحية سوى بصورة محدودة.
    También sufren la falta de acceso a la atención médica y a la educación. UN كما أنها تعاني من افتقار إلى إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    Además, como se considera que las muchachas son de menos valor se les suele negar el acceso a la atención médica. UN وعلاوة على ذلك، فإن معاملة الفتيات باعتبارهن أدنى قيمة كثيراً ما تؤدي الى حرمانهن من امكانية الحصول على الرعاية الصحية.
    Se debe prestar particular atención al acceso no discriminatorio de las personas privadas de libertad a la atención médica. UN وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لإتاحة إمكانية حصول الأشخاص المحرومين من حريتهم على الرعاية الطبية دون تمييز.
    Para el ciudadano medio, una última alternativa a la atención médica puede ser el mercado negro, pero en ese caso los costos son desorbitados. UN أما المواطن العادي، فإن البديل اﻷخير المتاح له للحصول على الرعاية الطبية يمكن أن يوجد في السوق السوداء بتكاليفها الباهظة.
    Para que haya un desarrollo sostenible es fundamental que se erradique la pobreza y haya un acceso generalizado a la atención médica básica y la educación. UN والقضاء على الفقر، وإمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم أمران حاسمان بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة.
    125. Todo niño tiene acceso gratuito a la atención médica en el sector público. UN ٥٢١- يتاح لكل طفل الحصول مجاناً على الرعاية الصحية في القطاع العام.
    Esos programas permiten reducir gastos, ahorrar tiempo y eliminar otros obstáculos que impiden el acceso a la atención médica. UN وهذه البرامج تقلل من مشاكل المال والوقت وغيرها من عوائق الحصول على الرعاية الصحية.
    Art. 12: Acceso a la atención médica UN المادة ٢١: الحصول على الرعاية الصحية
    Esas condiciones de vida han causado extremadas dificultades a los habitantes por lo que se refiere a su acceso a la atención médica, la educación y las oportunidades de empleo. UN وقد سبب هذا الوجود صعوبات بالغة للقرويين في حصولهم على الرعاية الصحية وفرص التعليم والعمالة.
    Esas condiciones de vida han causado extremadas dificultades a los habitantes por lo que se refiere a su acceso a la atención médica, la educación y las oportunidades de empleo. UN وقد سبب هذا العيش صعوبات بالغة للقرويين في حصولهم على الرعاية الصحية وفرص التعليم والعمالة.
    Para los albaneses de Kosovo resulta muy difícil el acceso a la atención médica. UN وأصبح حصول الألبانيين على الرعاية الصحية في كوسوفو في غاية الصعوبة.
    El gasto público destinado a la atención médica gratuita ha contribuido en gran medida a garantizar la salud de la población y a erradicar las enfermedades epidémicas. UN كما ساعد اﻹنفاق الحكومي على الرعاية الطبية المجانية في تحسين صحة السكان واستئصال اﻷمراض الوبائية إلى حد كبير.
    El acceso a la atención médica, el agua y las instalaciones sanitarias ha mejorado. UN وتحسنت فرص الحصول على الرعاية الطبية والمياه والمرافق الصحية.
    Se estima que unos 95 millones de nigerianos que viven en las zonas rurales no tienen acceso a la atención médica clásica. UN ويقدّر أن هناك 95 مليون نيجيري يعيشون في المناطق الريفية لا يمكن لهم على الاطلاق الحصول على الرعاية الطبية التقليدية.
    Según parece, ninguna de esas personas ha tenido acceso a la atención médica que requiere su estado de salud. UN ولم يحصل أي من هؤلاء الأشخاص على الرعاية الطبية التي تستلزمها حالته الصحية.
    Igualdad entre los géneros en el acceso a la atención médica UN المساواة بين الجنسين في الوصول إلى الرعاية الصحية 0
    En 2005 la Ley de atención sanitaria estableció el derecho de los grupos vulnerables, entre ellos los romaníes, a la atención médica. UN وفي عام 2005، أصبح حق الفئات المستضعفة، بما فيها الروما، في الرعاية الصحية مكرساً بموجب قانون الرعاية الصحية.
    Los factores responsables del menor número de remisiones de la mujer a la atención médica especializada, en general, no se pueden determinar. UN والعوامل المسؤولة عن قلة إحالة المرأة إلى الرعاية الطبية المتخصصة لا يمكن تحديدها بصورة عامة.
    El CICR se proponía fortalecer su equipo de médicos visitantes en los lugares de detención e intensificar sus actividades de supervisión de las condiciones de salud de esos detenidos y su acceso a la atención médica. UN وأفـادت بأنها تعتزم تعزيز فريق أطبائها الزائرين لمواقع الاعتقال وتكثيف رصدها للظروف الصحية لهؤلاء المعتقلين واستفادتهم من الرعاية الصحية.
    El artículo 40 de la Constitución recoge el derecho a la atención médica de todas las personas sin distinción de sexo. UN تضمن المادة ٤٠ من الدستور الحق في الرعاية الطبية للجميع وفقا للقانون، وبصرف النظر عن الجنس.
    La política en materia de salud está orientada deliberadamente a dar acceso general a la población, sin distinción entre hombres y mujeres, a la atención médica. UN السياسة العامة في مجال الصحة موجهة عن وعي إلى حصول السكان بوجه عام على خدمات الرعاية الصحية دون تمييز بين الرجل والمرأة.
    Un número importante de mujeres romaníes no tiene seguro médico y carece por lo tanto de acceso a la atención médica. UN فكثير من نساء طائفة الروما ليس لديهن تأمين طبي، وبالتالي لا يمكنهن الحصول على رعاية طبية.
    En el capítulo II, relativo a la atención médica y social se recogen distintas regulaciones, las cuales constituyen garantías en relación con la igualdad del hombre y la mujer, en el acceso a servicios de atención médica, la planificación de la familia. UN 470- ويقرر الفصل الثاني المتعلق بالرعاية الطبية والاجتماعية، قواعد مختلفة تعد بمثابة ضمانات لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة والحصول على خدمات الرعاية الطبية وتنظيم الأسرة.
    Además, el Gobierno garantiza el derecho a la enseñanza gratuita y a la atención médica, sin discriminación alguna. UN وعلاوة على ذلك، تكفل الحكومة حقوق اﻷفراد في التعليم المجاني والرعاية الطبية دون أي تمييز.
    Las Zonas de Salud creadas por el Ministerio de Salud para facilitar el acceso de los enfermos a la atención médica se encuentran hoy, en general, en estado de abandono. UN وإن المناطق الصحية التي أنشأتها وزارة الصحة من أجل التسهيل على المرضى الحصول على العلاج هي اليوم في حالة من الإهمال.
    La reducción del gasto en el sector de la salud dificulta aún más el acceso de los pobres a la atención médica. UN فخفض الإنفاق في القطاع الصحي يزيد من صعوبة الاستفادة من الرعاية الطبية بالنسبة للفقراء.
    Observó que no existía ninguna disposición legislativa relativa a servicios de aborto, pero sí disposiciones relativas a la atención médica y los anticonceptivos posteriores al aborto para mujeres que habían tenido abortos en condiciones de riesgo. UN وذكر أنه لا يوجد حكم قانوني فيما يختص بتوفير خدمات الإجهاض وإن كانت هناك أحكام فيما يختص بالرعاية الطبية للنساء اللائي أجريت لهن عمليات إجهاض غير آمن وبتزويدهن بموانع الحمل بعد الإجهاض.
    La introducción de un seguro médico obligatorio en la República mejora el acceso de la población a la atención médica. UN وسوف يؤدي إدخال نظام التأمين الصحي الإجباري في الجمهورية إلى زيادة الفرص المتاحة للسكان للحصول على المساعدة الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more