"a la carta social" - Translation from Spanish to Arabic

    • للميثاق الاجتماعي
        
    • إلى الميثاق الاجتماعي
        
    • بالميثاق الاجتماعي
        
    Conforme a la Carta Social Europea revisada, el artículo 2 de esta ley tiene por objeto facilitar y regular las condiciones de reunificación de las familias. UN ووفقا للميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح، فإن المادة 2 من نفس القانون تهدف إلى تسهيل وتنظيم شروط جمع شمل الأسر.
    Protocolo Adicional a la Carta Social Europea, hecho en Estrasburgo el 5 de mayo de 1988. UN البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي - المبرم في استراسبورغ في 5 أيار/مايو 1988.
    21. Protocolo adicional a la Carta Social Europea por el que se establece un sistema de denuncias colectivas UN 21- البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية
    También se refirió a la Carta Social Europea Revisada, que contiene una de las pocas disposiciones de tratados internacionales que se refieren explícitamente a las personas de edad en que se habla del derecho a la protección social. UN وأشار أيضا إلى الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح، الذي يتضمن بندا يشير إلى حق كبار السن في الحماية الاجتماعية، وهو واحد من الأحكام القليلة في المعاهدات الدولية التي تشير صراحة إلى كبار السن.
    6. En 1991 Finlandia se adhirió a la Carta Social Europea. UN ٦ - وفي ١٩٩١ انضمت فنلندا إلى الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي.
    En 2012, la República Checa ratificó el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea, que instituye un sistema de reclamaciones colectivas, y el Convenio sobre la protección internacional de los adultos. UN وفي عام 2012، صادقت الجمهورية التشيكية على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام الشكاوى الجماعية، والاتفاقية المتعلقة بالحماية الدولية للبالغين.
    431. El Comité encomia al Estado Parte por haber ratificado el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea, por el que se establece un sistema de reclamaciones colectivas, y por el apoyo que presta al proyecto de protocolo facultativo al Pacto. UN 431- تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية، ولتأييدها مشروع البروتوكول الاختياري للعهد.
    Protocolo adicional a la Carta Social Europea, 1988 (aún no se encuentra en vigor) UN البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبـي، 1988 (لم يدخل بعد حيز النفاذ)
    También había ratificado varios instrumentos de derechos humanos, entre ellos el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea, que instituye un sistema de reclamaciones colectivas. UN وهي قد صدقت على عدة صكوك تتعلق بحقوق الإنسان، بما فيها نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية.
    No obstante, la República Checa está firmemente convencida de la indivisibilidad de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. En 2012, la República Checa ratificó el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea, que prevé un sistema de reclamaciones colectivas. UN ورغم ذلك، تؤمن الجمهورية التشيكية إيماناً راسخاً بعدم قابلية الحقوق المدنية والسياسية للتجزئة، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حيث إنها صدّقت في عام 2012 على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي يتضمن نظاماً لتقديم الشكاوى الجماعية.
    Protocolo Adicional a la Carta Social Europea (ETS 128) (1998) UN البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي (سلسلة المعاهدات الأوروبية رقم 128) لعام 1998
    Protocolo de enmienda a la Carta Social Europea (ETS 142) (Turín, 1991) UN البروتوكول المعدِّل للميثاق الاجتماعي الأوروبي (سلسلة المعاهدات الأوروبية رقم 142)، 1991، تورينو
    En septiembre de 1998 la Comisión Internacional de Juristas presentó la primera demanda colectiva en virtud del Protocolo de 1995 a la Carta Social Europea que prevé un sistema de demandas colectivas y que entró en vigor el 1° de julio de 1998. UN ٧٤ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، تقدمت هيئة الحقوقيين الدولية بأول شكوى جماعية بموجب بروتوكول عام ١٩٩٥ للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي الذي ينص على نظام لتقديم شكاوى جماعية، والذي دخل حيز النفاذ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    5. El Comité encomia al Estado Parte por haber ratificado el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea relativo a un sistema de reclamaciones colectivas, y por el apoyo que presta al proyecto de protocolo facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 5- تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية، ولتأييدها مشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    España ha ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención, el 29 de junio de 2001, así como el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea de 5 de mayo de 1988 y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, complementario de la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional. UN 6 - وأسبانيا قد صدّقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في 29 حزيران/يونيه 2001، والبروتوكول المعدل للميثاق الاجتماعي الأوروبي في 5 أيار/مايو 1988، وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار في الأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، الذي يكْمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    38.2 Protocolo adicional a la Carta Social Europea por el que se establece un sistema de denuncias colectivas (STCE Nº 158) UN 38-2 البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية (رقم 158 في سلسلة معاهدات مجلس أوروبا)
    Por último, cabe señalar de manera particular que Francia se ha adherido a la Carta Social Europea del Consejo de Europa, el Convenio Europeo relativo al Estatuto Jurídico del Trabajador Migrante y el Convenio Nº 97 de la OIT sobre los trabajadores migrantes. UN وأخيراً، ينبغي الإشارة بصفة خاصة إلى أن فرنسا قد انضمت إلى الميثاق الاجتماعي الأوروبي لمجلس أوروبا، وإلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالعمال المهاجرين وإلى الاتفاقية رقم 97 لمنظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين.
    e) Considere la posibilidad de adherirse a la Carta Social Europea; y UN (ﻫ) أن تنظر في الانضمام إلى الميثاق الاجتماعي الأوروبي؛
    132. Estonia se ha adherido a la Carta Social Europea y todos los años el Ministerio de Asuntos Sociales presenta un informe sobre el cumplimiento de las obligaciones previstas en la Carta. UN 132- انضمت إستونيا إلى الميثاق الاجتماعي الأوروبي، وتقدم وزارة الشؤون الاجتماعية تقريراً سنوياً عن الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الميثاق.
    e) Considere la posibilidad de adherirse a la Carta Social Europea; y UN (ﻫ) أن تنظر في الانضمام إلى الميثاق الاجتماعي الأوروبي؛
    Sin embargo, la fuerza de este mecanismo ha mejorado con la entrada en vigor del Protocolo Adicional a la Carta Social Europea. UN إلا أن قوة هذه الآلية قد تحسنت مع بدء سريان البروتوكول الإضافي لعام 1995 الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more