"a la causa del desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • في قضية نزع السلاح
        
    • بقضية نزع السﻻح
        
    • في مسألة نزع السلاح
        
    • إلى قضية نزع السﻻح
        
    • في خدمة قضية نزع السلاح
        
    • أن تخدم قضية نزع السلاح
        
    Me complace señalar que Ucrania ha hecho una contribución especial a la causa del desarme. UN ويسرني أن أشير إلى أن أوكرانيا قدمت إسهاما خاصا في قضية نزع السلاح.
    Mi delegación también encomia al Sr. Jayantha Dhanapla, anterior Secretario General Adjunto, por sus invaluables contribuciones a la causa del desarme. UN ويشيد وفدي أيضا بالسيد جايانثا ضانابالا، وكيل الأمين العام السابق، على إسهاماته البالغة القيمة في قضية نزع السلاح.
    Esos proyecto de resolución son parte de la contribución de los miembros de la ASEAN a la causa del desarme. UN ويشكل مشروعا القرارين المذكورين جزءا من إسهامات أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا في قضية نزع السلاح.
    También cabe mencionar la importante contribución que las organizaciones de la sociedad civil han hecho a la causa del desarme y la no proliferación. UN وجدير بالذكر أيضا إسهام منظمات المجتمع المدني الهام في مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Esta es, por sí sola, nuestra singular contribución a la causa del desarme nuclear. UN وهذه هي، في حد ذاتها، مساهمتنا الفريدة في قضية نزع السلاح النووي.
    Las organizaciones regionales y subregionales siguen contribuyendo sustancialmente a la causa del desarme y la seguridad. UN وتواصل المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻹسهام بصورة ملموسة في قضية نزع السلاح واﻷمن.
    Belarús contribuye lo mejor que puede a la causa del desarme y la limitación de armamentos, siguiendo una actitud congruente y constructiva en este campo. UN وتسهم بيلاروس قدر اﻹمكان في قضية نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة من خلال اتباع نهج متسق وبناء في هذا المجال.
    Los 10 países del Asia sudoriental realizaron recientemente una contribución sustantiva a la causa del desarme nuclear. UN والبلدان العشــرة في جنــوب شرقي آسيا قدمت مؤخــرا مساهمة كبيـرة في قضية نزع السلاح النووي.
    Como muchos de los aquí presentes, somos personalmente conscientes de sus logros y de su dedicación a la causa del desarme. UN ونحن، مثل عديدين هنا، نعلم شخصيا عن إنجازاتكم وتفانيكم في قضية نزع السلاح.
    Sus fructíferas aportaciones a la causa del desarme general y completo y sus comprometidas acciones en favor de la paz y la seguridad internacional constituyen un gran estímulo para seguir adelante en nuestras tareas por lograr un mundo libre de armas. UN إن مساهماتها المثمرة في قضية نزع السلاح العام الكامل وما تعهدت بالقيام به من عمل ملتزم دعماً للسلم والأمن الدولي، هي مصدر تشجيع كبير لنا لمواصلة جهودنا الرامية إلى إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Ambos proyectos de resolución son parte de la contribución de la ASEAN a la causa del desarme. UN ويشكل مشروعا القرارين المذكورين جزءا من إسهامات أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا في قضية نزع السلاح.
    Esos dos proyectos de resolución forman parte de la contribución de los miembros de la ASEAN a la causa del desarme. UN إن مشروعي القرارين هذين هما جزء من إسهامات أعضاء آسيان في قضية نزع السلاح.
    Esos dos proyectos de resolución forman parte de la contribución de los países de la ASEAN a la causa del desarme. UN ويشكل هذان المشروعان جزءاً من إسهامات أعضاء الآسيان في قضية نزع السلاح.
    El Reino de Marruecos considera que las zonas libres de armas nucleares representan una contribución concreta a la causa del desarme nuclear. UN وتعتقد المملكة المغربية أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تشكل مساهمة ملموسة في قضية نزع السلاح.
    La Sra. Ogwu ha contribuido de manera importante a la causa del desarme y la no proliferación. UN ولقد ساهمت البروفيسورة أوغوو كثيراً في قضية نزع السلاح وانتشار السلاح.
    También cabe mencionar la importante contribución que las organizaciones de la sociedad civil han hecho a la causa del desarme y la no proliferación. UN وجدير بالذكر أيضا إسهام منظمات المجتمع المدني الهام في مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Desafortunadamente, el entusiasmo provocado por esas valiosas contribuciones a la causa del desarme nuclear contrasta con el estancamiento de las negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN إن الحماس الذي تثيره هذه الاسهامات القيمة في خدمة قضية نزع السلاح النووي يقابله ويتنافى معه لﻷسف تعثر المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, tenemos serias dudas de que un tratado relativo al material fisible pueda servir a la causa del desarme nuclear si no abarca las enormes existencias que podrían utilizarse fácilmente para desarrollar mayores cantidades y nuevos tipos de armas nucleares. UN غير أن شكوكاً كبيرة تساورنا بشأن الكيفية التي يمكن بها لمعاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية أن تخدم قضية نزع السلاح النووي إذا لم تشمل المخزونات الهائلة التي من السهل استعمالها في تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more