| Sus aportaciones a la coherencia en todo el sistema en los países piloto se exponen en la sección III del presente documento. | UN | وفي الباب الثالث من هذا التقرير عرض لمساهمة اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في بلدان المبادرات التجريبية. |
| Contribuciones de la ONUDI a la coherencia en todo el sistema de las | UN | مساهمات اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة |
| Hay considerables discrepancias entre las fuentes de datos disponibles en muchas categorías, lo que podría afectar a la coherencia y la exactitud de los datos de referencia. | UN | وتوجد تفاوتات كبيرة بين مصادر البيانات المتاحة في فئات عديدة، مما قد يؤثر على اتساق المعلومات الأساسية ودقتها. |
| Debe prestarse la debida atención a la coherencia en el uso de la terminología acordada. | UN | وأضاف أنه ينبغي توجيه الاهتمام الواجب إلى الاتساق في استخدام اللغة المتفق عليها. |
| Para resumir las principales conclusiones, se considera el MANUD un medio de promover una programación coherente, producir beneficios a los países receptores y contribuir a la coherencia y eficacia de las actividades del sistema. | UN | ويرد هنا موجز للنتائج الرئيسية يلقي نظرة على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بوصفه وسيلة لتعزيز البرمجة المتسقة، وإتاحة فوائد للبلدان المستفيدة، والمساهمة في اتساق وفعالية عمليات المنظومة. |
| Las delegaciones expresaron su satisfacción por la importancia que concedía el PNUD a la coherencia en todo el sistema. | UN | 18 - ورحبت الوفود بتشديد البرنامج الإنمائي على تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
| En el desempeño de sus funciones, el ONUSIDA ha demostrado capacidad de liderazgo con respecto a la coherencia en todo el sistema. | UN | فالبرنامج المشترك، من خلال اضطلاعه بوظائفه، برهن على روح الزعامة في التماسك على نطاق المنظومة. |
| Contribuciones de la ONUDI a la coherencia a nivel nacional | UN | مساهمات اليونيدو في تحقيق الاتساق على المستوى القطري |
| Contribuciones de la ONUDI a la coherencia en todo el sistema de las | UN | مساهمات اليونيدو في تحقيق الاتساق على صعيد المنظومة |
| Naciones Unidas Contribuciones de la ONUDI a la coherencia a nivel nacional | UN | مساهمات اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد القطري |
| Por esa razón, los recientes avances logrados con respecto a la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas merecen una mención especial. | UN | ولذلك السبب، فإن الإنجازات الأخيرة في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تستحق إشادة خاصة. |
| La UNCTAD está a la cabeza en lo que se refiere a la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويضطلع الأونكتاد بدور رائد في تحقيق الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
| Las deliberaciones complementaron los debates celebrados en la serie de sesiones de alto nivel y contribuyeron a la coherencia temática entre las diferentes series de sesiones del período de sesiones del Consejo Económico y Social. | UN | وكانت هذه المداولات تكملةً للمناقشات الدائرة في الجزء الرفيع المستوى وساهمت في تحقيق الاتساق في المواضيع التي تناولتها مختلف أجزاء دورة المجلس. |
| Algunas Partes señalan que deberá prestarse especial atención a la coherencia de los informes con los procesos de planificación nacionales conexos. | UN | ويؤكد بعض الأطراف أنه سيلزم التركيز على اتساق الإبلاغ مع عمليات التخطيط الوطنية ذات الصلة. |
| En la actualidad, la OCDE trataba de establecer para las inversiones un marco político que no fuera ni normativo ni vinculante, compuesto de una lista de políticas de apoyo a un clima atractivo para las inversiones y que podría utilizarse voluntariamente prestando especial atención a la coherencia de las políticas. | UN | وأشار إلى أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تحاول حالياً وضع إطار للسياسات العامة الخاصة بالاستثمار، لا يضع معايير ولا يكون ملزِماً، ويتسق مع قائمة مرجعية بالسياسات لدعم بيئة استثمار جذابة، ويمكن استخدامه بصورة طوعية مع التركيز بشدة على اتساق السياسات العامة. |
| A ese respecto, estimaron que un acuerdo de aplicación añadiría valor, pues establecería un enfoque mundial para colmar dicha laguna y facilitaría una transición de la fragmentación a la coherencia. | UN | وفي هذا الصدد، رأت الوفود أن اتفاق التنفيذ من شأنه أن يتضمن قيمة مضافة من خلال توفير نهج عالمي يمكن الأخذ به لسد هذه الثغرة والمساعدة على الانتقال من التجزؤ إلى الاتساق. |
| La ONUDI debe intensificar esa interacción y establecer alianzas con organizaciones complementarias para contribuir a la coherencia del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تعزز اليونيدو هذا التفاعل وأن تقيم شراكات مع المنظمات المكملة لها، بغية الإسهام في اتساق النظام الإنمائي للأمم المتحدة. |
| Las delegaciones expresaron su satisfacción por la importancia que concedía el PNUD a la coherencia en todo el sistema. | UN | 18 - ورحبت الوفود بتشديد البرنامج الإنمائي على تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
| La investigación dentro de los programas sobre paz y gestión de los asuntos públicos y medio ambiente y desarrollo sostenible del Centro de la UNU hace una contribución importante a la coherencia general del programa académico de la UNU. | UN | ويعد البحث داخل برنامجي السلام والحكم والبيئة والتنمية المستدامة التابعين لمركز الجامعة إسهاما مهما في التماسك العام لبرنامج الجامعة الأكاديمي. |
| La iniciativa tiene el propósito de contribuir a la coherencia y la integración de la labor de distintos organismos y programas de las Naciones Unidas en relación con el abastecimiento de agua y el saneamiento, de modo que se expresen con una sola voz en este ámbito. | UN | وتهدف المبادرة إلى تحقيق الاتساق والتكامل في أعمال وكالات الأمم المتحدة وبرامجها كل على حده فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي، كما تعمل باعتبارها صوت الأمم المتحدة الواحد في هذا المجال. |
| En lo que respecta a la coherencia de todo el sistema, como se señala en la Memoria, debemos tratar de proceder de consuno. | UN | بالنسبة للاتساق على مستوى المنظومة بأسرها، ينبغي، كما جاء في التقرير، أن نناضل لتوحيد الأداء. |
| En ese contexto, el Consejo tal vez examine la función que desempeña para contribuir a la coherencia del pilar ambiental. | UN | وفي هذا الصدد، ربما ينظر المجلس في دوره في المساهمة في تماسك الركن البيئي. |
| Era ésta una sugerencia interesante en lo que tocaba a la coherencia de las políticas, porque la cooperación entre productores y consumidores no se solía admitir como posibilidad al tratar otros productos básicos. | UN | ورأى أن هذا اقتراح جذاب لتحقيق الاتساق بين السياسات، لأن التعاون بين المنتجين والمستهلكين لا يحظى في كثير من الأحيان بالقبول كحل ممكن في التجارة في السلع الأساسية الأخرى. |
| También se han logrado importantes progresos en lo que se refiere a la coherencia de todo el sistema y el fortalecimiento de la cooperación de la Organización con las organizaciones regionales. | UN | وقد أحرز تقدم هام أيضاً فيما يتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة وزيادة تعزيز تعاون المنظمة مع المنظمات الإقليمية. |
| El objetivo del presente informe es contribuir, en todo el sistema, a la coherencia entre las entidades competentes que desempeñan la función de auditoría, tanto interna como externa, conforme a las normas profesionales por las que se rige la práctica de la profesión, en la medida en que son aplicables a las Naciones Unidas. | UN | والهدف من هذا التقرير هو المساهمة في جعل الاتساق فيما بين الكيانات المختصة المعنية بوظيفة مراجعة الحسابات، سواء أكانت داخلية أم خارجية، على نطاق المنظومة منسجماً مع المعايير المهنية لممارسة المهنة، حيثما تنطبق في الأمم المتحدة. |
| Como se ha visto ya en los cuatro países estudiados, la responsabilidad de la política de integración y cooperación está distribuida en varios ministerios sectoriales, lo que puede plantear problemas, especialmente referentes a la coherencia de los objetivos y de la coordinación intersectorial. | UN | وحسبما سبقت الاشارة اليه بالنسبة للبلدان اﻷربعة موضع الدراسة، لوحظ أن المسؤولية عن سياسات التكامل والتعاون موزعة بين عدة وزارات قطاعية، اﻷمر الذي يمكن أن يؤدي إلى وجود مشاكل ولا سيﱠما في مجال اتساق اﻷهداف والتنسيق بين القطاعات. |
| Dentro de poco las delegaciones recibirán una nueva publicación de la ONUDI sobre su contribución a la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas: la sinergia en funcionamiento. | UN | وقال إن الوفود ستتلقى عما قريب منشورا جديدا صادرا عن اليونيدو بعنوان: " مساهمة اليونيدو في الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: التآزر في العمل " . |
| Novedades recientes relativas a la coherencia en todo el sistema | UN | مقدّمة التطورات الأخيرة بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة |