El Gobierno del Japón también desearía instar vivamente a la Comisión a adoptar medidas justas y apropiadas sobre esta materia. | UN | وتود حكومة اليابان أيضا أن تطلب بقوة من اللجنة أن تتخذ إجراءات عادلة ومناسبة بشأن هذه المسألة. |
Esto obligó a la Comisión a reanudar sus actividades de verificación en esas esferas. | UN | واقتضى هذا من اللجنة الخاصة أن تستأنف التحقق في هذه المجالات. |
Se invita a la Comisión a que examine el proceso de revisión del SCAEI propuesto por el Grupo y el programa de actividades esbozado en su informe. | UN | ومطلوب من اللجنة الإحصائية أن تستعرض عملية التنقيح المقترح لنظام المحاسبة وجدول الأنشطة الوارد في التقرير. |
Con respecto a la cuestión planteada por el representante de la India, la Mesa presentará propuestas a la Comisión a su debido tiempo. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحها ممثل الهند، سوف يقدم المكتب مقترحات إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
La información solicitada no se proporcionó a la Comisión a tiempo para la publicación de su informe. | UN | ولم تقدم المعلومات المطلوبة إلى اللجنة في وقت مناسب قبل إصدار تقريرها. |
La posibilidad de que no se consiga nunca la financiación necesaria ha llevado a la Comisión a estudiar métodos alternativos de compensación. | UN | وربما لا يتوفر التمويل اللازم نهائيا، وهذا ما حدا باللجنة إلى البحث عن وسائل تعويض بديلة. |
Se insta a la Comisión a poner en práctica las recomendaciones contenidas en sus comunicaciones sobre prevención de conflictos en el marco de su competencia. | UN | ومن المطلوب من اللجنة أن تنفذ التوصيات الواردة في رسالتها عن منع الصراعات، وذلك في نطاق اختصاصها. |
Se invita a la Comisión a aprobar el programa y la organización de los trabajos del período de sesiones. | UN | ويرجى من اللجنة أن تقر جدول الأعمال وتنظيم أعمال الدورة. |
Se invita a la Comisión a expresar sus opiniones sobre los resultados, las conclusiones y las recomendaciones para la futura labor en esa esfera. | UN | ويُرجى من اللجنة إبداء آرائها بخصوص الاستنتاجات والنتائج والتوصيات المتعلقة بالعمل المستقبلي في هذا المجال. |
Se invita a la Comisión a examinar el progreso alcanzado y formular observaciones sobre la orientación futura de la labor en la esfera de las estadísticas de los servicios. | UN | ويُرجى من اللجنة استعراض التقدم المحرز والتعليق على الاتجاهات المستقبلية للعمل في مجال إحصاءات الخدمات. |
Este tema es a título informativo y se invita a la Comisión a tomar nota del informe. | UN | وهذا البند للإحاطة فقط، ويُرجى من اللجنة أن تحيط علما بالتقرير. |
Este tema es a título informativo y se invita a la Comisión a tomar nota del informe. | UN | وهذا البند للإحاطة فقط، ويُرجى من اللجنة أن تحيط علما بالتقرير. |
Este tema es a título informativo y se invita a la Comisión a tomar nota de los informes presentados en relación con dicho tema. | UN | وهذا البند للإحاطة فقط، ويُرجى من اللجنة أن تحيط علما بالتقارير المقدمة في إطار هذا البند. |
Este tema es a título informativo y se invita a la Comisión a tomar nota del informe. | UN | وهذا البند للإحاطة فقط، ويُرجى من اللجنة أن تحيط علما بالتقرير. |
Se presenta a la Comisión, a modo de documento de antecedentes, un proyecto de directrices elaborado por el grupo de Amigos de la Presidencia. | UN | وقُدمت مشاريع المبادئ التوجيهية التي وضعها أصدقاء الرئيس إلى اللجنة في شكل وثيقة معلومات أساسية. |
Se suma pues a otras delegaciones que han apoyado el pedido de que el Secretario General presente un informe sobre la cuestión, con la esperanza de que ayude a la Comisión a encontrar elementos comunes que sirvan de base. | UN | وأضاف أنه ينضم إلى وفود أخرى في تأييد الطلب إلى اﻷمين العام بتقديم تقرير عن هذه المسألة، على أمل أن يؤدي هذا التقرير بعض المساعدة إلى اللجنة في بحثها عن أرضية مشتركة. |
Como mi enviado, el Sr. de Soto celebraría conversaciones a un nivel apropiado, lo que me permitiría presentar un informe más amplio a la Comisión a tiempo para su 53º período de sesiones. | UN | وسيجري السيد دي سوتو، بوصفه مبعوثي، محادثات على المستوى الملائم بحيث يمكنني من تقديم تقرير أكثر شمولاً إلى اللجنة في الموعد المناسب أي إلى دورتها الثالثة والخمسين. |
Se observa que el propósito principal es brindar a los particulares y las organizaciones un medio de informar a la Comisión sobre casos de discriminación contra la mujer que puedan llevar a la Comisión a recomendar medidas de política general. | UN | وينبه إلى أن الغرض الرئيسي هو تزويد اﻷفراد والمنظمات بوسيلة لابلاغ اللجنة بأعمال التمييز ضد المرأة التي قد تؤدي باللجنة إلى التوصية باتخاذ تدابير عامة في مجال السياسة. |
iv) El Consejo alienta a las entidades reclamantes a que mantengan constantemente informada a la Comisión, a medida que se comuniquen con los reclamantes. | UN | ' 4` يشجع المجلس الكيانات المقدمة للمطالبات على تقديم تقارير إلى اللجنة على أساس مستمر لدى اتصالاتها بالمطالبين. |
Se proporcionó asesoramiento a la Comisión a del Parlamento en relación con el proyecto de ley sobre protección de testigos y el proyecto de código penal por medio de reuniones y el análisis jurídico de los proyectos de ley | UN | قدمت المشورة إلى اللجنة ألف بشأن قانون حماية الشهود، ومشروع مدونة جنائية، من خلال اجتماعات وتحليل قانوني لمشروع القانون |
En cuanto a la forma final que debería adoptar el texto sobre el tema, es prematuro aventurar una opinión, pero su delegación insta a la Comisión a que sea flexible. | UN | وفيما يتصل بالشكل النهائي لناتج الموضوع فإن من السابق لأوانه اتخاذ رأي وإن كان وفده يحث لجنة القانون الدولي على توخي المرونة في هذا الشأن. |
A ese respecto, el orador exhorta encarecidamente a la Comisión a que reafirme el derecho del pueblo chamorro, como pueblo indígena de Guam, a la libre determinación. | UN | وفي هذا الصدد، حث اللجنة على أن تؤكد من جديد حق سكان غوام اﻷصليين، شعب الشامورو، في تقرير المصير. |
La oradora insta a la Comisión a que haga prevalecer la justicia y a que vele por que el pueblo del Sáhara Occidental y todos los pueblos colonizados puedan disfrutar de sus derechos y hacer realidad sus sueños. | UN | ودعت اللجنةَ إلى إحقاق العدل، وكفالة تمتُّع شعب الصحراء الغربية وجميع الشعوب المستعمرة بحقوقها وتحقيق أحلامها. |
Por lo tanto, insta a la Comisión a que acuerde un modelo por el que se invite a los donantes institucionales de forma permanente a todas las reuniones. | UN | وبناء على ذلك حث لجنة بناء السلام على إقرار نموذج يمكن به دعوة المؤسسات المانحة إلى جميع الاجتماعات على أساس دائم. |