El Representante Especial ha señalado en sus informes anteriores a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General que el CEN y sus comisiones provinciales y comunales no ejercieron esas facultades. | UN | وأشار الممثل الخاص في تقاريره السابقة إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة إلى تقصير اللجنة الانتخابية الوطنية واللجان المنبثقة عنها في ممارسة صلاحياتها على مستوى البلديات والأقاليم. |
Se prevé que el representante especial presentará informes anuales sobre sus actividades a la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General, y que formulará sugerencias y recomendaciones que le permitan llevar a cabo mejor sus tareas y actividades. | UN | 17 - ويتوقع من الممثل الخاص أن يقدم تقارير سنوية عن أنشطته إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة وأن يتقدم بأي مقترحات أو توصيات تمكِّنه من الاضطلاع بمهامه وأنشطته على نحو أفضل. |
Puede encontrarse más información sobre estas consultas en los informes anuales que los relatores presentan a la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. | UN | ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن هذه المشاورات في التقارير السنوية التي يرفعها المقررون الخاصون إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة. |
Si un gobierno cumple estas obligaciones satisfactoriamente, el Relator Especial informará al respecto a la Comisión de Derechos Humanos y dará por archivado el caso. | UN | وإذا أوفت حكومة ما بالتزاماتها بطريقة مُرضية فإن المقرر الخاص يقدم تقريراً بهذا الشأن إلى لجنة حقوق اﻹنسان ويعتبر الحالة منتهية. |
En los informes anuales que presentan a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General puede encontrarse información más detallada sobre esas consultas. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المشاورات في تقاريرهم السنوية التي يرفعونها إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة. |
1. El Secretario General ha presentado a la Comisión de Derechos Humanos y posteriormente al Consejo de Derechos Humanos un informe anual sobre la cooperación técnica en materia de derechos humanos, en el que se trata de los debates mantenidos en las reuniones de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la cooperación técnica en materia de derechos humanos. | UN | 1- قدم الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان وفيما بعد إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً سنوياً عن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، عرض فيه مناقشات مجلس أمناء صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
Asimismo, se ha constituido el Consejo Consultivo de Derechos Humanos, organismo de voluntarios que tiene por misión transmitir los puntos de vista de la colectividad a la Comisión de Derechos Humanos y al ministro responsable de los derechos de las personas. | UN | وفضلا عن ذلك تم إنشاء مجلس استشاري طوعي على مستوى المجتمع المحلي لحقوق الإنسان ليكون أداة لنقل آراء المجتمع إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الوزير المسؤول عن حقوق الإنسان. |
2. Tiene como antecedentes los anteriores informes del Representante Especial a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General. | UN | 2- وهذا التقرير يستند إلى التقارير السابقة التي تقدم بها الممثل الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة. |
La Junta examina la aplicación de esas decisiones, y la secretaría presenta un informe anual sobre su aplicación a la Comisión de Derechos Humanos y al Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas y un informe bienal a la Asamblea General. | UN | ويستعرض المجلس تنفيذ تلك القرارات وتصدر الأمانة تقريرا سنويا عن تنفيذها إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وتصدر كل سنتين تقريرا يقدم إلى الجمعية العامة. |
Dado que la situación de los derechos humanos en el Iraq empeora y que continúa la represión de los derechos civiles y políticos, el Relator Especial se considera obligado a reiterar las conclusiones y recomendaciones que hizo en sus informes anteriores a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General. | UN | 38 - لما كانت حالة حقوق الإنسان في العراق آخذة في التفاقم وقمع الحقوق المدنية والسياسية مستمر بلا هوادة، فإن المقرر الخاص يشعر بأن من واجبه أن يكرر ما أعرب عنه من استنتاجات توصيات في تقاريره السابقة المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة. |
69. En su resolución 1999/1, la Subcomisión pidió al Secretario General que presentase un informe sobre la situación de los derechos humanos en la República del Congo a la Comisión de Derechos Humanos y a la Subcomisión en sus próximos períodos de sesiones. | UN | 69- وقد رجت اللجنة الفرعية من الأمين العام، في قرارها 1999/1، أن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى اللجنة الفرعية في دورتيهما التاليتين تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو. |
El Grupo de Trabajo acoge con agrado los esfuerzos realizados por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos para preparar este proyecto y agradece que en el proyecto de convención internacional se hayan tenido presentes muchas de las recomendaciones que durante varios años el Grupo de Trabajo ha presentado a la Comisión de Derechos Humanos y a los gobiernos. | UN | يرحب الفريق العامل بالجهود التي بذلتها اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من أجل إعداد هذا المشروع، وهو ينظر بعين التقدير إلى كون مشروع الاتفاقية الدولية يتضمن العديد من التوصيات التي قدمها الفريق العامل إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الحكومات على مدى سنوات عديدة. |
Considera necesario reiterar el llamamiento, que viene dirigiendo desde años a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General, para que se invite a los Estados Unidos a restituir sin pérdida de tiempo y en su totalidad los documentos de las fuerzas armadas de Haití y del Frente para el Adelanto y el Progreso Haitiano (FRAPH). | UN | وبدا له من الضروري تجديد النداء الذي يوجهه منذ سنوات إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة والخاص بدعوة الولايات المتحدة إلى إعادة وثائق القوات المسلحة الهايتية والجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي كاملة ودون تأخير. |
11. Pide a la Comisión de Derechos Humanos y al Consejo Económico y Social que aprueben la celebración del Foro Social y que autoricen la provisión de todos los servicios de secretaría necesarios para la preparación y la prestación de servicios a esa reunión; | UN | 11- تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إقرار عقد المحفل الاجتماعي والإذن بتوفير جميع التسهيلات اللازمة للأمانة لإعداد هذا الحدث وخدمته؛ |
Se presentó a la Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión un informe sobre Nigeria. | UN | قُدم تقرير عن نيجيريا إلى لجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية. |
19. Insta a las autoridades del Afganistán a que sigan prestando su plena cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y a su Relator Especial; | UN | ١٩ - تحث السلطات في أفغانستان على أن تواصل مد يد التعاون الكامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛ |
15. Pide al Representante del Secretario General que siga presentando informes anuales sobre sus actividades a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General; | UN | ٥١- ترجو من ممثل اﻷمين العام أن يواصل تقديم تقارير سنوية عن أنشطته إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة؛ |
Insta a las autoridades afganas a que sigan prestando su plena cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y a su Relator Especial; | UN | ١٢ - تحث السلطات اﻷفغانية على أن تواصل مد يد التعاون الكامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛ |
1. El Secretario General presentó a la Comisión de Derechos Humanos y posteriormente al Consejo de Derechos Humanos un informe anual sobre la cooperación técnica en materia de derechos humanos, en el que se trataba de los debates mantenidos en las reuniones de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para la cooperación técnica en materia de derechos humanos. | UN | أولاً - مقدمة 1- قدَّم الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان وفيما بعد إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً سنوياً عن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، عرض فيه مناقشات مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
1. El Secretario General presentó a la Comisión de Derechos Humanos y posteriormente al Consejo de Derechos Humanos un informe anual sobre la cooperación técnica en materia de derechos humanos, en el que se trataba de los debates mantenidos en las reuniones de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para la cooperación técnica en materia de derechos humanos. | UN | 1- قدَّم الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان وفيما بعد إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً سنوياً عن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، عرض فيه مناقشات مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
Parte de estas reflexiones han sido presentadas a la Comisión de Derechos Humanos y se ha procedido a su revisión y actualización, para proponerlas al conocimiento de la Asamblea General. | UN | وقد عرض على لجنة حقوق اﻹنسان بعض تلك التصورات وشرع في تنقيحها واستكمالها لعرضها على نظر الجمعية العامة للعلم. |
Por lo tanto, Filipinas se suma a la Comisión de Derechos Humanos y condena el hecho de que determinados países apliquen medidas coercitivas unilaterales contra países en desarrollo. | UN | ولذلك تنضم الفلبين الى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في إدانتها لاستخدام بعض البلدان التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد ضد بلدان نامية. |