Uno de los principales aspectos de nuestra tarea durante 2010 fue la prestación de asistencia técnica a la Comisión de la Unión Africana. | UN | وتمثل مجال رئيسي لعملنا خلال عام 2010 في تقديم المساعدة التقنية لمفوضية الاتحاد الأفريقي. |
El UNFPA apoyó la divulgación generalizada de la Carta Africana de los Jóvenes y prestó apoyo a la Comisión de la Unión Africana para la elaboración participativa de un plan de acción para la divulgación y aplicación de la Carta. | UN | وقدم الصندوق الدعم لنشر ميثاق الشباب الأفريقي على نطاق واسع كما قدم الدعم لمفوضية الاتحاد الأفريقي في عمل قائم على المشاركة لتطوير خطة عمل من أجل تعميم الميثاق وتنفيذه. |
Tiene por mandato prestar el apoyo técnico necesario a la Comisión de la Unión Africana para la organización de la Fuerza de Reserva Africana y apoyar la coordinación de la asistencia de los donantes para crear dicha Fuerza. | UN | وتتمثل ولايته في تقديم الخبرة التقنية الملائمة لمفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية ودعم تنسيق مساعدات المانحين المقدمة لإنشاء تلك القوة. |
3. Pide a la Comisión de la Unión Africana que lleve adelante el diálogo dentro de los mecanismos existentes a fin de adoptar las medidas necesarias para la aplicación del Plan de Acción de El Cairo; | UN | 3 - يطلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي مواصلة الحوار لغرض اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ خطة عمل القاهرة؛ |
5. Hace suya la decisión del Comité de los Diez de reunirse periódicamente y pide a la Comisión de la Unión Africana que facilite la celebración de esas reuniones. | UN | 5 - يجيز مقرر لجنة العشرة للاجتماع بانتظام ويطلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي تسهيل هذه الاجتماعات. |
Durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, muchas delegaciones instaron asimismo a las Naciones Unidas y a la Comisión de la Unión Africana, recientemente establecida, a que redoblaran sus esfuerzos con miras al proceso preparatorio y la celebración de la conferencia. | UN | وخلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، حثت عدة وفود أيضا الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي المنشأة حديثا على مضاعفة الجهود من أجل العملية التحضيرية وعقد المؤتمر. |
En 2009 los jefes de Estado africanos encomendaron a la Comisión de la Unión Africana y la NEPAD la tarea de crear un marco de mitigación del cambio agrícola sobre la base de la agricultura. | UN | وفي سنة 2009، أسند رؤساء الدول الأفارقة لمفوضية الاتحاد الأفريقي وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مهمة وضع إطار يستند إلى الزراعة لتخفيف آثار تغيُّر المناخ. |
El Equipo continuó apoyando a la Comisión de la Unión Africana en la planificación y gestión de la AMISOM, principalmente mediante la prestación de orientación estratégica y apoyo a la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana. | UN | وواصل تقديم الدعم لمفوضية الاتحاد الأفريقي في التخطيط لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وإدارتها، وذلك أساسا من خلال توفير التوجيه الاستراتيجي والدعم لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي. |
Se pidió a los Departamentos que prestaran apoyo y asistencia a la Comisión de la Unión Africana y a la AMISOM para gestionar y apoyar la misión sobre el terreno. | UN | وطُـلب إلى الإدارتين تقديم الدعم والمساعدة لمفوضية الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في إدارة البعثة الميدانية وصونها. |
Se proporcionó ayuda sustancial a la Comisión de la Unión Africana en este sentido, entre otras cosas ofreciendo orientación a los países que aportan contingentes sobre los arreglos previos al despliegue y la planificación para el traslado a Mogadiscio | UN | جرى تقديم مساعدة كبيرة لمفوضية الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد، بما في ذلك إرشاد البلدان المساهمة بقوات بشأن ترتيبات ما قبل النقل والتخطيط للانتقال إلى مقديشو |
El UNICEF prestó apoyo técnico a la Comisión de la Unión Africana para la organización de una conferencia sobre promesas de contribuciones para responder a la hambruna en el Cuerno de África, en la que se recaudaron unos 350 millones de dólares. | UN | وقدمت اليونيسيف دعما تقنيا لمفوضية الاتحاد الأفريقي لتنظيم مؤتمر لإعلان التبرعات للتصدي للمجاعة في القرن الأفريقي، وهو مؤتمر تمكّن من جمع نحو 350 مليون دولار. |
Las Naciones Unidas también proporcionaron orientación y conocimientos técnicos a la Comisión de la Unión Africana sobre la puesta en funcionamiento de la Fuerza Africana de Reserva y contribuyeron a la elaboración de material fundamental de doctrina y capacitación. | UN | وقامت الأمم المتحدة أيضا بتوفير التوجيه والخبرة التقنية لمفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن تفعيل القوة الاحتياطية الأفريقية وساهمت في وضع مواد توجيهية وتدريبية رئيسية. |
9. Pide a la Comisión de la Unión Africana que presente informes periódicos sobre la aplicación de la presente decisión del Consejo Ejecutivo. | UN | 9 - يطلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي تقديم تقارير دورية عن تنفيذ هذا المقرر إلى المجلس التنفيذي. |
4. Pide a la Comisión de la Unión Africana que adopte las medidas y realice las actividades necesarias, en colaboración con las comunidades económicas regionales y las instituciones competentes, para aplicar la decisión y presentar informes periódicos al Consejo Ejecutivo; | UN | 4 - يطلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي اتخاذ التدابير والإجراءات اللازمة بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات ذات الصلة، لتنفيذ المقرر ورفع تقرير دوري للمجلس التنفيذي في هذا الشأن؛ |
a la Comisión de la Unión Africana | UN | من مفوضية الاتحاد الأفريقي: |
Los Ministros también pidieron a la Comisión de la Unión Africana que presentara el informe del Grupo de Trabajo a la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana en su 23º período ordinario de sesiones, que se celebraría en Malabo en junio de 2014. | UN | وطلب الوزراء أيضًا من مفوضية الاتحاد الأفريقي أن تقدّم تقرير الفريق العامل إلى الدورة العادية الثالثة والعشرين لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المقرر عقدها في حزيران/يونيه 2014 في مالابو. |
Durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, muchas delegaciones instaron asimismo a las Naciones Unidas y a la Comisión de la Unión Africana, recientemente establecida, a que redoblaran sus esfuerzos con miras al proceso preparatorio y la celebración de la conferencia. | UN | وخلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، حثت عدة وفود أيضا الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي المنشأة حديثا على مضاعفة الجهود من أجل العملية التحضيرية وعقد المؤتمر. |
Durante el período que se examina, una delegación del Consejo de Seguridad realizó una visita a la Comisión de la Unión Africana para intercambiar opiniones sobre cuestiones de interés común. | UN | 7 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قام وفد من مجلس الأمن بزيارة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل تبادل الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
El subprograma prestó asistencia a la Comisión de la Unión Africana en las medidas de promoción mediante la producción y difusión de material sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد ساعد البرنامج الفرعي لجنة الاتحاد الأفريقي في مجال الدعوة من خلال إصدار ونشر مواد عن العنف ضد المرأة. |
En el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General muchas delegaciones instaron a las Naciones Unidas y a la Comisión de la Unión Africana a que intensificaran sus gestiones para lograr una rápida celebración de la conferencia. | UN | وخلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، حثت وفود عديدة منظمة الأمم المتحدة ولجنة الاتحاد الأفريقي على مضاعفة جهودهما الرامية إلى عقد المؤتمر. |
El Japón también acoge con beneplácito a la Comisión de la Unión Africana como nuevo coorganizador de la TICAD. | UN | كما ترحب اليابان بمفوضية الاتحاد الأفريقي باعتبارها إحدى الأطراف الفاعلة الجديدة المشاركة في تنظيم مؤتمر طوكيو. |
También proporcionó apoyo técnico a la Comisión de la Unión Africana para la puesta en marcha de la iniciativa para la solidaridad africana. | UN | وقدّمت أيضا دعما تقنيا إلى لجنة الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بإطلاقها لمبادرة التضامن الأفريقي. |
El subgrupo temático sobre la estructura de paz y seguridad de la Unión Africana prestó apoyo a la Comisión de la Unión Africana y a su División de Operaciones de Apoyo a la Paz en las esferas de la capacitación, las fuerzas armadas, la policía, la logística, las finanzas y las comunicaciones. | UN | 17 - وقدمت المجموعة الفرعية المعنية بهيكل السلام والأمن في دول الاتحاد الأفريقي الدعم إلى شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد وإلى مفوضية الاتحاد الأفريقي في مجالات التدريب والجيش والشرطة واللوجستيات والشؤون المالية والاتصالات. |
El Consejo Ejecutivo de la Unión Africana ha pedido a la Comisión de la Unión Africana que adopte todas las medidas necesarias para organizar un referéndum para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. | UN | وقد طلب المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنظيم استفتاء على تقرير مصير شعب الصحراء الغربية. |
El PNUD también ayudó al Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD y a la Comisión de la Unión Africana a establecer el centro de coordinación de la Iniciativa Energía Sostenible para Todos en África y a poner en práctica la estrategia de soluciones energéticas descentralizadas, complementada por una iniciativa de movilización conjunta de recursos. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي أيضا الدعم لوكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولمفوضية الاتحاد الأفريقي في إنشاء المركز الأفريقي المعني بمتابعة مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع وفي تنفيذ استراتيجية الحلول اللامركزية للطاقة التي تكملها مبادرة مشتركة لتعبئة الموارد. |
Se brindó una importante asistencia a la Comisión de la Unión Africana para la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales por parte de los Estados miembros y las comunidades económicas regionales. | UN | وقدمت مساعدة كبيرة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل قيام الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |