"a la comunicación de fecha" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الرسالة المؤرخة
        
    • على رسالته المؤرخة
        
    No obstante, el Relator Especial siente que hasta la fecha no se haya recibido respuesta del Gobierno a la comunicación de fecha 7 de marzo de 2000. UN بيد أنه يعرب عن أسفه لعدم رد الحكومة على الرسالة المؤرخة في 7 آذار/مارس 2000 حتى الآن.
    244. El 7 de diciembre de 2000 el Gobierno remitió una respuesta a la comunicación de fecha 11 de octubre de 2000. UN 244- وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2000، أرسلت الحكومة رداً على الرسالة المؤرخة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    123. El 11 de diciembre de 2000, se recibió respuesta del Gobierno a la comunicación de fecha 15 de junio de 2000, que se estaba traduciendo oficialmente en el momento de ultimar el presente informe. UN 123- وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2000 ورد رد الحكومة على الرسالة المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2000 وكان قيد الترجمة رسمياً في الوقت الذي استكمل فيه هذا التقرير.
    129. El 26 de octubre de 2000, el Relator Especial envió una comunicación de seguimiento al Gobierno, señalando que no había recibido respuesta a la comunicación de fecha 28 de abril de 2000. UN 129- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة، أشار فيها إلى عدم تلقي أي رد على الرسالة المؤرخة في 28 نيسان/أبريل 2000.
    174. El 26 de octubre de 2000, el Relator Especial envió una comunicación de seguimiento al Gobierno, advirtiendo que no había recibido respuesta a la comunicación de fecha 11 de febrero de 2000. UN 174- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة، أشار فيها إلى أنه لم يتلق أي رد على رسالته المؤرخة في 11 شباط/فبراير 2000.
    194. En respuesta a la comunicación de fecha 28 de septiembre, el Relator Especial recibió una comunicación de fecha 19 de marzo de 1999 del Gobierno en la que se señalaba, entre otras cosas, que " en relación con una serie de reuniones ilegales que no contaban con el permiso de la policía, se produjeron varias detenciones. UN 193- وتلقى المقرر الخاص رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 1999 من الحكومة رداً على رسالته المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر، ذكر فيها، ضمن جملة أمور، أنه " ألقي القبض على عدة أشخاص فيما يتصل بسلسلة من التجمعات غير المشروعة التي لم يحصل بشأنها على أذونات من الشرطة.
    156. El 26 de octubre de 2000, el Relator Especial envió una comunicación de seguimiento al Gobierno en que indicaba que no se había recibido respuesta a la comunicación de fecha 5 de junio de 2000. UN 156- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث الممثل الخاص، أيضاً رسالة متابعة إلى الحكومة، ذكر فيها أنه لم يتلق أي رد على الرسالة المؤرخة في 5 حزيران/يونيه 2000.
    13. En su respuesta a la comunicación de fecha 2 de mayo de 2005, el Gobierno del Iraq señala que el Sr. Saddam Hussein está en espera de ser sometido a juicio y que es prematuro examinar los asuntos relativos a su derecho a preparar su defensa y a un juicio imparcial. UN 13- وتوضح حكومة العراق في ردها على الرسالة المؤرخة 2 أيار/مايو 2005 أن صدام حسين بانتظار تقديمه للمحاكمة وأن من السابق لأوانه الخوض في مسائل تتعلق بحقه في تجهيز دفاعه وفي الحصول على محاكمة عادلة.
    66. El 26 de octubre de 2000, el Relator Especial envió una comunicación de seguimiento al Gobierno en la que le indicaba que no se había recibido respuesta a la comunicación de fecha 21 de mayo de 1999 (E/CN.4/2000/61, párr. 99). UN 66- في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وجه المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة تشير إلى عدم تلقي رد على الرسالة المؤرخة 21 أيار/مايو 1999 (E/CN.4/2000/61، الفقرة 99).
    75. El 26 de octubre de 2000, el Relator Especial envió una comunicación de seguimiento al Gobierno diciéndole que no se había recibido respuesta a la comunicación de fecha 18 de mayo de 1999 (E/CN.4/2000/61, párr. 118). UN 75- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وجه المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة أشار فيها إلى عدم تلقي أي رد على الرسالة المؤرخة 18 أيار/مايو 1999 (E/CN.4/2000/61، الفقرة 118).
    Tengo el honor de transmitir adjunta una nota verbal de la Misión Permanente de Indonesia ante las Naciones Unidas, de fecha 22 de julio de 1996 (véase el anexo), en respuesta a la comunicación de fecha 28 de junio de 1996 de la Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas, relativa a Timor Oriental (A/51/187). UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية مؤرخة ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة، )انظر المرفق(، ردا على الرسالة المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الموجهة من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة بخصوص تيمور الشرقية )A/51/187(.
    Tengo el honor de transmitirle una nota verbal de la Misión Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas, de fecha 16 de junio de 1997 (véase el anexo), en respuesta a la comunicación de fecha 19 de mayo de 1997 de la Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas respecto de Timor Oriental (A/52/152). UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة شفوية مؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، من البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(، ردا على الرسالة المؤرخة ١٩ أيار/مايو ١٩٩٧ الموجهة من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة بشأن تيمور الشرقية (A/52/152).
    En una carta de fecha 8 de septiembre de 1997 que dirigió al Secretario General (A/52/333), el Representante Permanente de Indonesia ante las Naciones Unidas remitió una nota verbal en respuesta a la comunicación de fecha 19 de mayo (A/52/333) de la Misión Permanente de Portugal. UN وفي رسالة مؤرخة ٨ أيلول/ سبتمبر ٧٩٩١ موجهة إلى الأمين العام A/52/333)(، أحال الممثل الدائم لإندونيسيا إلى الأمين العام مذكرة شفوية ردا على الرسالة المؤرخة ٩١ أيار/ مايو A/52/333)( الموجهة من البعثة الدائمة للبرتغال.
    241. El 24 de marzo de 2000 el Gobierno del Perú respondió a la comunicación de fecha 20 de enero de 2000 relativa al caso de Carlos Burméster Landauro, explicando que un inspector del Ministerio de Transporte y Comunicaciones había acudido a los locales de radio " Libertad " el 9 de diciembre de 1999, para verificar su situación legal, su licencia, su situación fiscal y el estado operacional de su equipo. UN 241- أرسلت الحكومة في 24 آذار/مارس 2000 رداً على الرسالة المؤرخة في 20 كانون الثاني/يناير 2000 فيما يتعلق بحالة كارلوس بورميستر لاندورو، حيث أوضحت أن مفتشاً من مفتشي وزارة النقل والاتصالات كان قد توجه إلى مبنى إذاعة " Libertad " في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999 من أجل التحقق من الحالة القانونية ومن حصول الإذاعة على ترخيص ودفعها الضرائب ومن حالة تشغيل المعدات.
    150. El 21 de agosto de 2000, el Gobierno respondió a la comunicación de fecha 23 de febrero de 2000, informando al Relator Especial de que la condena a dos años de prisión y a una multa contra Magdi Ahmed Hussein y Salah Badeiwi, la condena a un año de prisión y a una multa contra Essam Hanafi y la multa impuesta a Adel Hussein habían sido confirmadas en instancia de apelación y se habían ejecutado el 1º de abril de 2000. UN 150- في 21 آب/أغسطس 2000، ردت الحكومة على الرسالة المؤرخة 23 شباط/فبراير 2000 وأفادت المقرر الخاص بصدور حكم جديد أيد الحكم السابق على مجدي أحمد حسين وصلاح بديوي بالسجن لمدة عامين ودفع غرامة مالية، وعلى عصام حنفي بالسجن لمدة عام واحد ودفع غرامة مالية، وعلى عادل حسين بدفع غرامة مالية وتم تنفيذه في الأول من نيسان/أبريل 2000.
    235. El 26 de octubre de 2000, el Relator Especial envió una comunicación de seguimiento al Gobierno en la que observaba que no se había recibido una respuesta a la comunicación de fecha 11 de enero de 1999 (E/CN.4/2000/61, párr. 323). UN 235- في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث الممثل الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة مشيراً إلى عدم تلقي أي رد على رسالته المؤرخة في 11 كانون الثاني/يناير 1999 (E/CN.4/2000/61، الفقرة 323).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more