5.1. Por carta de 28 de enero de 2003, los autores respondieron a la comunicación del Estado parte. | UN | 5-1 رد صاحبا البلاغ، بالرسالة المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2003، على رسالة الدولة الطرف. |
El 2 de mayo de 2007, el autor respondió a la comunicación del Estado parte. | UN | في 2 أيار/مايو 2007، رد صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف. |
El 24 de noviembre de 2006, la autora respondió a la comunicación del Estado parte, impugnando su afirmación de que nunca se le había denegado el pasaporte. | UN | وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ردت صاحبة البلاغ على رسالة الدولة الطرف منازعة ادعاء هذه الأخيرة أنه لم يُرفض أبداً منحُها جواز سفر. |
Observaciones de los peticionarios a la comunicación del Estado parte | UN | تعليقات أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف |
El 24 de abril de 2007, los autores respondieron a la comunicación del Estado parte de 7 de marzo de 2007. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل 2007، رد أصحاب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخ 7 آذار/مارس 2007. |
El 31 de octubre de 2006, el abogado del autor respondió a la comunicación del Estado parte. | UN | في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد محامي صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف. |
El 24 de abril de 2007, los autores respondieron a la comunicación del Estado parte de 7 de marzo de 2007. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل 2007، رد أصحاب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخ 7 آذار/مارس 2007. |
El 31 de octubre de 2006, el abogado del autor respondió a la comunicación del Estado parte. | UN | في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد محامي صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف. |
El 24 de abril de 2007, los autores respondieron a la comunicación del Estado parte de 7 de marzo de 2007. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل 2007، رد أصحاب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخة 7 آذار/مارس 2007. |
El 24 de abril de 2007, los autores respondieron a la comunicación del Estado parte de 7 de marzo de 2007. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل 2007، رد أصحاب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخة 7 آذار/مارس 2007. |
El 2 de febrero de 2009, la abogada del autor respondió a la comunicación del Estado parte de 21 de octubre de 2008. | UN | وفي 2 شباط/فبراير 2009، ردت محامية صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف الصادرة بتاريخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
El 24 de abril de 2007, los autores respondieron a la comunicación del Estado parte de 7 de marzo de 2007. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل 2007، رد أصحاب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخة 7 آذار/مارس 2007. |
El 2 de febrero de 2009, la abogada del autor respondió a la comunicación del Estado parte de 21 de octubre de 2008. | UN | وفي 2 شباط/فبراير 2009، ردت محامية صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف الصادرة بتاريخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
El 24 de abril de 2007, los autores respondieron a la comunicación del Estado parte de 7 de marzo de 2007. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل 2007، رد أصحاب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخة 7 آذار/مارس 2007. |
El 10 de abril de 2010, el autor respondió a la comunicación del Estado parte. | UN | في 10 نيسان/أبريل 2010، رد صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف. |
El 2 de febrero de 2009, la abogada del autor respondió a la comunicación del Estado parte de 21 de octubre de 2008. | UN | في 2 شباط/فبراير 2009، ردت محامية صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Observaciones de los peticionarios a la comunicación del Estado parte | UN | تعليقات أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف |
5.1. En carta del 8 de agosto de 2005, los autores respondieron a la comunicación del Estado parte. | UN | 5-1 برسالة مؤرخة 8 آب/أغسطس 2005، رد صاحبا البلاغين على ملاحظات الدولة الطرف. |
5.1. El 15 de enero de 2006 el autor respondió a la comunicación del Estado parte. | UN | 5-1 في 15 كانون الثاني/يناير 2006، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف. |
6. La autora informó a la secretaría de que no tenía nada que añadir a la comunicación del Estado parte. | UN | 6- وأبلغت صاحبة البلاغ الأمانة أنه لا يوجد لديها أي شيء آخر تضيفه على تعليق الدولة الطرف. |
El 30 de abril de 2007, el autor respondió a la comunicación del Estado parte. | UN | في 30 نيسان/أبريل 2007، رد صاحب البلاغ على رد الدولة الطرف. |