"a la comunidad europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الجماعة الأوروبية
        
    • للجماعة الأوروبية
        
    • من الجماعة الأوروبية
        
    • إلى الاتحاد الأوروبي
        
    • في الجماعة الأوروبية
        
    • بالجماعة الأوروبية
        
    La doctrina considera que el poder de reconocimiento no ha sido transferido por los Estados a la Comunidad Europea. UN ويرى الفقه أن سلطة الاعتراف لم تنقلها الدول إلى الجماعة الأوروبية.
    En este caso, la atribución de un comportamiento a la Comunidad Europea o a un Estado miembro no parece ser pertinente a la hora de decidir quién es responsable. UN وفي هذه القضية، فإن إسناد التصرف إلى الجماعة الأوروبية أو إلى دولة عضو يبدو غير ذي موضوع عند تحديد المسؤول.
    Como Ministro de Relaciones Exteriores, sometió la candidatura de adhesión de Malta a la Comunidad Europea en Bruselas. UN وكوزير للخارجية قدم طلب مالطة للانضمام إلى الجماعة الأوروبية في بروكسل.
    De no ser así, a la Comunidad Europea le sería muy difícil aceptar ese artículo. UN وبغير ذلك قد يكون قبول هذه المادة بالنسبة للجماعة الأوروبية من الصعوبة بمكان.
    ASIGNADOS a la Comunidad Europea Y A SUS ESTADOS UN الانبعاثـات المخصصـة لكـل من الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها
    17. Como se explicó en el párrafo 7, la adhesión del Reino Unido a la Comunidad Europea en 1972 dio lugar a la aplicación del derecho comunitario a Gibraltar, con ciertas excepciones. UN 17- وقد استوجب انضمام المملكة المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي عـام 1972، كما أوضح في الفقرة 7 أعلاه، تطبيق قوانين الاتحاد على جبل طارق عدا استثناءات معينة.
    Por lo demás, Francia tiene a este respecto obligaciones internacionales en razón de su pertenencia a la Comunidad Europea de la Energía Atómica y al Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ثم إن لفرنسا في هذا الميدان التزامات دولية تقع عليها بوصفها عضوا في الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    23. Hicieron declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América respecto de la referencia a la Comunidad Europea, y de Irlanda, en nombre de la Unión Europea, que hizo propuestas para modificar los artículos 33 y 34. UN 23- وأدلى ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية ببيانات فيما يتعلق بالإشارة إلى الجماعة الأوروبية.
    2. En el texto adjunto se expone la situación actual del reglamento provisional: todas las referencias a la Comunidad Europea en relación con los artículos 1, 3, 24, párrafos 1 y 3, 47 y 62 figuran entre corchetes. UN 2- ويبين النص المرفق الحالة الراهنة للنظام الداخلي المؤقت: جميع الإشارات إلى الجماعة الأوروبية في المادتين 1، و3، وفي الفقرتين 1 و3 من المادة 24، والمادة 47، والمادة 62 وُضعت بين قوسين معقوفتين.
    Las tareas que tenían ante sí las Partes eran los posibles efectos de la adhesión a la Comunidad Europea y la necesidad de aclarar los arreglos y estrategias nacionales antes de usar ese mecanismo. UN وبيّنت أن التحديات التي تواجهها الأطراف تتمثل في ما قد يترتب على الانضمام إلى الجماعة الأوروبية من آثار وضرورة توضيح الترتيبات أو الاستراتيجيات الوطنية أو كليهما قبل استخدام هذه الآلية.
    En el OSE 18, el GC 11 anunció que dejaría de existir como grupo oficial una vez ocho de sus miembros hubieran accedido a la Comunidad Europea (CE). UN وفي الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، أعلنت مجموعة ال11 الوسطى أنها ستُنهي وجودها كمجموعة رسمية بعد أن انضم ثمانية من أعضائها إلى الجماعة الأوروبية.
    El Gobierno pedirá asistencia financiera a la Comunidad Europea para sufragar esos servicios de apoyo y buscará la forma de ayudar a los extranjeros que hayan sido víctimas de trata en Letonia. UN وستتقدم الحكومة بطلب إلى الجماعة الأوروبية بغية الحصول على مساعدة مالية من أجل خدمات الدعم تلك، كما ستسعى إلى إيجاد طرق لتقديم المساعدة إلى الأجانب الذين يقعون ضحية للاتجار في لاتفيا.
    14. La autoridad de la Presidencia del Proceso de Kimberley se transfirió a la Comunidad Europea para el año 2007, y se eligió a la India para la Vicepresidencia durante ese año. UN 14 - ونقلت سلطة رئيس عملية كيمبرلي إلى الجماعة الأوروبية لعام 2007. وانتخبت الهند نائبا للرئيس لعام 2007.
    20. Desde la adhesión del Reino Unido a la Comunidad Europea en 1973, han entrado en vigor en el país las disposiciones del Acta de Adhesión a las Comunidades Europeas de 1972, relativas a la aplicación del Tratado de Roma. UN 20- انضمت المملكة المتحدة إلى الجماعة الأوروبية في عام 1973، بتطبيق معاهدة روما بموجب قانون الاتحاد الأوروبي لعام 1972.
    En esta declaración se hacía referencia también a la manifestación de la Comunidad Europea realizada al momento de la firma del Acuerdo relativa al traspaso de competencias a la Comunidad por parte de los Estados miembros con respecto a determinados aspectos del Acuerdo y se indicó que este traspaso también se aplicaría a Malta una vez que ésta ingresase a la Comunidad Europea. UN وأشارت في إعلانها أيضاً إلى البيان الذي أصدرته الجماعة الأوروبية عند التوقيع على الاتفاق بشأن نقل الاختصاصات إليها من الدول الأعضاء فيها فيما يتعلق ببعض جوانب الاتفاق وأشارت إلى أن مثل هذا النقل سينطبق كذلك على مالطة عندما تنضم إلى الجماعة الأوروبية.
    En este caso en particular, el instrumento de ratificación de diciembre de 1999 se refería solamente a los Territorios de Ultramar, mientras el territorio metropolitano queda previsto en el procedimiento para el traspaso de competencia a la Comunidad Europea. UN وفي هذه الحالة بالذات، كان صك التصديق المؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 1999 لا يتعلق إلا بأقاليم ما وراء البحار، بينما تخضع الأراضي المتروبولية للإجراء الذي سيتبع بشأن نقل الاختصاص إلى الجماعة الأوروبية.
    La propuesta puede considerarse dentro de la cuota para usos esenciales correspondiente a la Comunidad Europea de la que Polonia es miembro. UN ويمكن معالجة التعيين في إطار حصص الاستخدامات الضرورية للجماعة الأوروبية التي تعتبر بولندا عضواً فيها؛
    Se observó además que en el comentario se contemplaba el control efectivo en términos de control fáctico y se indicó que el control jurídico efectivo era más pertinente a la Comunidad Europea. UN وفي معرض الإشارة إلى أن التعليق يعتبر السيطرة الفعالة على أنها بشكل أساسي السيطرة الفعلية، ذكر أن السيطرة القانونية الفعالة قد تكون أكثر أهمية بالنسبة للجماعة الأوروبية.
    En el pasaje de la sentencia del asunto Parlamento c. Consejo citado más arriba se estimó obligados tanto a la Comunidad Europea como a sus Estados miembros. UN وقد تناولت فقرة من الحكم في قضية البرلمان ضد المجلس كلا من الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها.
    Varios Estados en vías de adhesión a la Comunidad Europea señalaron que en los años noventa se habían producido cambios estructurales considerables en la agricultura, y algunos de ellos habían adoptado políticas agrícolas compatibles con las de la Comunidad Europea. UN وأفاد عدد من الدول المنظمة من الجماعة الأوروبية عن حدوث تغييرات هيكلية جوهرية في الزراعة في التسعينات، كما أن بعضها اعتمد سياسات زراعية متفقة مع تلك التي تنتهجها الجماعة الأوروبية.
    Al adherirse al Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, Bulgaria declaró que las declaraciones formuladas por la Comunidad Europea al ratificar ese Acuerdo en relación con la transferencia de competencias de los Estados miembros a la Comunidad Europea con respecto a ciertas materias reguladas por el Acuerdo se aplicarán también a Bulgaria desde la fecha de su adhesión a la Unión Europea. UN 7 -وأعلنت بلغاريا بعد انضمامها لاتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، أن الإعلانات الصادرة عن الجماعة الأوروبية بعد التصديق على ذلك الاتفاق بشأن نقل الدول الأعضاء اختصاصاتها إلى الجماعة الأوروبية فيما يتعلق ببعض المسائل التي ينظمها الاتفاق تسري أيضا على بلغاريا اعتبارا من تاريخ انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي.
    A título de ejemplo, tal vez sea útil mencionar una cuestión que ha dado lugar en la práctica a diversas opiniones sobre la posible existencia de una norma especial: la de la atribución a la Comunidad Europea del comportamiento observado por Estados miembros de la Comunidad cuando llevan a efecto una decisión obligatoria de la Comunidad. UN وقد يكون من المفيد، لأغراض الإيضاح، الإشارة إلى إحدى المسائل التي أثارت في سياق الممارسة طائفة متنوعة من الآراء المتعلقة بإمكان وجود قاعدة خاصة، وهي: مسألة إسناد تصرف من التصرفات التي تقوم بها الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية إلى الجماعة عندما يكون ذلك التصرف تنفيذاً لأعمال ملزمة للجماعة.
    También quisiera aprovechar esta ocasión para dar la bienvenida a la Comunidad Europea como próximo Presidente del Proceso de Kimberley, para 2007, así como a la India, en calidad de Vicepresidente. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالجماعة الأوروبية بوصفها الرئيس القادم لعملية كيمبرلي لعام 2007، وأن أرحب بالهند بوصفها نائب الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more