"a la conferencia de examen de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مؤتمر الاستعراض لعام
        
    • للمؤتمر الاستعراضي لعام
        
    • لمؤتمر الاستعراض لعام
        
    • إلى مؤتمر استعراض نتائج
        
    • إلى أن يؤكّد المؤتمر الاستعراضي لعام
        
    • لمؤتمر استعراض المعاهدة عام
        
    • في مؤتمر الاستعراض لعام
        
    • على المؤتمر الاستعراضي
        
    • في المؤتمر الاستعراضي لعام
        
    • إلى مؤتمر استعراض عام
        
    El facilitador presentará informes a la Conferencia de Examen de 2015 y las reuniones de su Comité Preparatorio; UN ويقدم الميسر تقاريره إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 ولجنته التحضيرية؛
    El facilitador presentará informes a la Conferencia de Examen de 2015 y las reuniones de su Comité Preparatorio; UN ويقدم الميسر تقاريره إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية؛
    Originariamente este documento constituyó la contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de 2005. UN هذه الوثيقة كانت في الأصل مساهمة الاتحاد الأوروبي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Se recordó además que en el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000 se exhortaba al Comité Preparatorio a hacer recomendaciones a la Conferencia de Examen de 2005 sobre las garantías de seguridad. UN كما ذُكّر بأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 قد دعت اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشأن ضمانات الأمن.
    El delegado señaló además que en las conclusiones y recomendaciones del Grupo de Trabajo se hacía referencia a la Conferencia de Examen de Durban, su documento final, el aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y la correspondiente declaración política. UN وقال المندوب أيضاً إن استنتاجات وتوصيات الفريق العامل تضمنت إشارات إلى مؤتمر استعراض نتائج ديربان ووثيقته الختامية وإلى تخليد ذكرى اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان والإعلان السياسي ذي الصلة.
    21. El Sr. Quinlan (Australia), tras felicitarse por el actual impulso hacia el desarme nuclear generado por los recientes y positivos avances, insta a la Conferencia de Examen de 2010 a reafirmar el compromiso inequívoco adquirido por los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar totalmente sus arsenales nucleares. UN 21 - السيد كوينلان (أستراليا): أعرب عن ترحيبه بقوة الدفع الحالية في اتجاه نـزع السلاح النووي التي نتجت عن التطوّرات الإيجابية الأخيرة، ودعا إلى أن يؤكّد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 من جديد التعهدات التي قدمتها بشكل قاطع الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تحقق الإزالة الكاملة لأسلحتها النووية.
    Subrayaron asimismo que en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000 se exhortaba al Comité Preparatorio a hacer recomendaciones a la Conferencia de Examen de 2005 sobre las garantías de seguridad. UN كما أكدت أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 تدعو اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 بشأن التأكيدات الأمنية.
    29. Invita a los Estados Miembros a comunicar al Secretario General su opinión sobre los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción, diez años después de su aprobación, y solicita al Secretario General que presente un informe que contenga esa información como aportación a la Conferencia de Examen de 2012; UN 29 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل بعد مرور عشر سنوات على اعتماده، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن هذه المعلومات كمساهمة في مؤتمر الاستعراض لعام 2012؛
    El facilitador presentará informes a la Conferencia de Examen de 2015 y las reuniones de su Comité Preparatorio; UN ويقدم الميسر تقاريره إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية؛
    En el plan de 2010 también se encomendó al facilitador que presentara informes a la Conferencia de Examen de 2015 y las reuniones de su Comité Preparatorio. UN وقد عهدت خطة عام 2010 أيضا إلى الميسّر بأن يقدم تقارير إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 وإلى اجتماعات لجنته التحضيرية.
    El facilitador presentará informes a la Conferencia de Examen de 2015 y las reuniones de su Comité Preparatorio; UN ويقدم الميسر تقاريره إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية؛
    74. El Comité Preparatorio debería asimismo ocuparse de las garantías de seguridad, en relación con las cuales se le pide formule recomendaciones a la Conferencia de Examen de 2005. UN 74- وعلاوة على ذلك، يتعين على اللجنة التحضيرية أن تولي اهتماماً للضمانات الأمنية، التي ينبغي لها أن تقدم توصيات بشأنها إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    Considera que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes reforzarían el régimen establecido por el TNP, e invita al Comité Preparatorio a que presente a la Conferencia de Examen de 2005 recomendaciones sobre esta cuestión. UN ويرى أن من شأن منح ضمانات أمنية ملزمة قانوناً أن تعزز النظام الذي أنشأته معاهدة عدم الانتشار، ويدعو اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات بشأن هذه المسألة إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    También se recordó que en el documento final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 se pidió al Comité Preparatorio que formulase recomendaciones a la Conferencia de Examen de 2005 sobre las garantías de seguridad. UN وأُشير أيضـا إلى أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 دعـت اللجنة التحضيرية إلى أن تقدم للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 توصيات بشأن الضمانات الأمنية.
    Se pidió que se crease un órgano subsidiario en el seno de la Comisión Principal II de la Conferencia de examen de 2010, además de establecer un comité permanente integrado por los miembros de la Mesa de esa Conferencia, para que presentase informes a la Conferencia de Examen de 2015. UN وطـولب بـإنشاء هيئة فرعية في إطار اللجنة الرئيسية الثانية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، إلى جانب إنشاء لجنة دائمة لأعضاء مكتب المؤتمر لتقديم التقارير إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    El Comité Preparatorio pide que se proporcione la siguiente documentación a la Conferencia de Examen de 2010: UN 3 - وتطلب اللجنة التحضيرية إتاحة ما يلي من الوثائق لمؤتمر الاستعراض لعام 2010:
    El Comité Preparatorio pide que se proporcione la siguiente documentación a la Conferencia de Examen de 2010: UN 3 - وتطلب اللجنة التحضيرية إتاحة ما يلي من الوثائق لمؤتمر الاستعراض لعام 2010:
    18. En la misma sesión el Comité Preparatorio decidió presentar el texto revisado del proyecto de documento final (véase el anexo I) para su examen y aprobación a la Conferencia de Examen de Durban. UN 18- وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة التحضيرية تقديم النص المنقح لمشروع الوثيقة الختامية (انظر المرفق الأول) إلى مؤتمر استعراض نتائج ديربان كي ينظر فيه ويعتمده.
    21. El Sr. Quinlan (Australia), tras felicitarse por el actual impulso hacia el desarme nuclear generado por los recientes y positivos avances, insta a la Conferencia de Examen de 2010 a reafirmar el compromiso inequívoco adquirido por los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar totalmente sus arsenales nucleares. UN 21 - السيد كوينلان (أستراليا): أعرب عن ترحيبه بقوة الدفع الحالية في اتجاه نـزع السلاح النووي التي نتجت عن التطوّرات الإيجابية الأخيرة، ودعا إلى أن يؤكّد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 من جديد التعهدات التي قدمتها بشكل قاطع الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تحقق الإزالة الكاملة لأسلحتها النووية.
    Lamentamos que los procesos de examen anteriores no lograran presentar recomendaciones sobre las garantías de seguridad a la Conferencia de Examen de 2005. UN 19 - ويؤسفنا أن عمليات الاستعراض السابقة لم تقدم توصيات بشأن ضمانات أمنية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005.
    29. Invita a los Estados Miembros a comunicar al Secretario General su opinión sobre los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción, diez años después de su aprobación, y solicita al Secretario General que presente un informe que contenga esa información como aportación a la Conferencia de Examen de 2012; UN 29 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل بعد مرور عشر سنوات على اعتماده، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن هذه المعلومات كمساهمة في مؤتمر الاستعراض لعام 2012؛
    La India apoya sin reservas las medidas adoptadas por los Estados Partes para conseguir la universalización del Protocolo, y en particular la elaboración del proyecto de plan de acción que se presentará a la Conferencia de Examen de la Convención dentro de unos días. UN واستطرد قائلاً إن الهند تدعم دون تحفظ التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لضمان انضمام كافة الدول إلى البروتوكول، ولا سيما وضع مشروع خطة عمل سيعرض على المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية في الأيام القادمة.
    Esperamos contribuir activamente a la Conferencia de Examen de 2012. UN ونتطلع إلى الإسهام في المؤتمر الاستعراضي لعام 2012 بشكل فعال.
    Las recomendaciones que se dirijan a la Conferencia de Examen de 2005 deben mantener el equilibrio indispensable entre los tres compromisos en que se sustenta el Tratado: la no proliferación, el desarme nuclear y la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 69 - والتوصيات التي ستقدم إلى مؤتمر استعراض عام 2005 يجب أن تحافظ على التوازن بين الدعامات الثلاث التي تقوم عليها المعاهدة، أي عدم الانتشار، ونزع السلاح النووي، والتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more