"a la conferencia de los estados partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مؤتمر الدول الأطراف
        
    • على مؤتمر الدول اﻷطراف
        
    • لمؤتمر الدول الأطراف
        
    Sugirió que todos los organismos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas proporcionasen esa información periódica, incluso como informe por escrito presentado a la Conferencia de los Estados Partes. UN وأشار كذلك إلى أن عمليات الإبلاغ الدورية هذه ينبغي أن تقوم بها جميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ذات الصلة، بما في ذلك في شكل تقارير مكتوبة تقدم إلى مؤتمر الدول الأطراف.
    57. En el actual período de sesiones y en períodos anteriores, la delegación de Hungría a la Conferencia de los Estados Partes ha incluido a personas con discapacidad. UN 57 - وفي كلتا الدورتين الحالية والسابقة، ضم وفد هنغاريا إلى مؤتمر الدول الأطراف أشخاصا من ذوي الإعاقة.
    60. En el sexto período de sesiones se presentará a la Conferencia de los Estados Partes un informe completo sobre la aplicación de la resolución 5/6. UN 60- وسوف يقدَّم تقرير كامل عن تنفيذ القرار 5/6 إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته السادسة.
    Estos arreglos, con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual, constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación. UN وتحدد هذه الترتيبات، باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي البسيط والعادي، في اتفاقات تعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.
    Estos arreglos, con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual, constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación. UN وتحدد هذه الترتيبات، باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي البسيط والعادي، في اتفاقات تعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.
    Por consiguiente, se prevé que el ACNUDH, preste servicios al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en Ginebra, y que el Departamento preste servicios a la Conferencia de los Estados Partes en Nueva York. UN وبالتالي، من المتوقع أن توفر المفوضية الخدمات في جنيف للجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فيما ستوفر الإدارة الخدمات في نيويورك لمؤتمر الدول الأطراف.
    147. La gran mayoría de las delegaciones estimó que era preciso instituir un órgano de supervisión fuerte y eficaz; sin embargo, una puso en duda la necesidad de crearlo y propuso sencillamente remitirse a la Conferencia de los Estados Partes. UN 147- رأى معظم الوفود أنه من الضروري إنشاء جهاز قوي وفعال يضطلع بالرصد. بيد أن أحد الوفود تساءل عن ضرورة إقامة جهاز للرصد واقترح تفويض الأمر ببساطة إلى مؤتمر الدول الأطراف.
    El Presidente exhortó al Grupo de Apoyo Interinstitucional de las Naciones Unidas para la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que presentaran un informe sobre la aplicación de la Nota de orientación a la Conferencia de los Estados Partes en su cuarto período de sesiones. UN ودعا الرئيس فريق الدعم المتعدد الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى أن يقدما إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الرابعة تقريرا عن تنفيذ المذكرة الإرشادية.
    11. Pide a la Secretaría que presente los Principios de Bangalore y el comentario de los mismos a la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en su segundo período de sesiones; UN 11 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور والتعليق على مبادئ بانغالور؛
    24. Decidimos que las autoridades de lucha contra la corrupción den amplia difusión al texto de la presente Declaración en sus respectivos países, que ha de presentarse a la Conferencia de los Estados Partes en su quinto período de sesiones y a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN 24 - نقرر أن تعمم سلطات مكافحة الفساد المعنية نص هذا الإعلان على نطاق واسع في بلدانها، وأن تقدمه إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الخامسة وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    De conformidad con la resolución 58/4 de Asamblea General, el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción celebró su octavo período de sesiones el 25 y 26 de enero de 2006 para preparar el proyecto de texto del Reglamento de la Conferencia de los Estados partes, que se presentará a la Conferencia de los Estados Partes en su primer período de sesiones para su examen y aprobación. UN 19- ووفقا لقرار الجمعية العامة 58/4، عقدت اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية مكافحة الفساد اجتماعها الثامن يومي 25 و26 كانون الثاني/يناير 2006 من أجل إعداد مشروع نص لنظام داخلي لمؤتمر الدول الأطراف، وسوف يقدم ذلك المشروع إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الأولى لينظر فيه ويتخذ إجراء بشأنه.
    Teniendo en cuenta la gran importancia de los problemas ecológicos mundiales a que hace frente la humanidad en su conjunto y Kazajstán en particular, el Gobierno de la República de Kazajstán ha concluido los debidos procedimientos y ha decidido pedir a la Conferencia de los Estados Partes en la Convención Marco que consideren la posibilidad de agregar la República de Kazajstán a la lista de países que figura en el anexo I de la Convención Marco. UN إن حكومة جمهورية كازاخستان، إذ تضع في الحسبان الأهمية البالغة للمشاكل الإيكولوجية العالمية التي تواجه البشرية بأسرها وكازاخستان بوجه خاص، قد اضطلعت بإجراءات مناسبة واتخذت قراراً بأن تطلب إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ النظر في إمكانية ضم جمهورية كازاخستان إلى قائمة البلدان الواردة في المرفق الأول للاتفاقية،
    b. Documentación para reuniones: proyecto de reglamento de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción (1); informes a la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción sobre determinadas cuestiones de la aplicación de la Convención (4); informe sobre la labor de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción (anual) (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد (1)؛ تقارير مقدمة إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد بشـأن مسائل منتقـاة لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد (4)؛ تقرير عن أعمال مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد (سنوي) (2)؛
    b. Documentación para reuniones: informes a la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción sobre determinadas cuestiones de la aplicación de la Convención (4); informe sobre la labor de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (anual) (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير تقدم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد بشـأن مسائل منتقـاة لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد (4)؛ تقرير عن أعمال مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد (سنوي) (2)؛
    b) Mayor apoyo prestado por la UNODC a la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción y sus órganos subsidiarios y al Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, para facilitar la adopción de decisiones y la orientación normativa UN (ب) تعزيز الدعم المقدم من المكتب إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وهيئاته الفرعية ومؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، من أجل تيسير عملية اتخاذ القرارات وتوجيه السياسات
    Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. UN وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي الصغير والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٢(
    Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. UN وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي الصغير والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٢(
    Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. UN وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي الصغير والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٢(
    Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. UN وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي البسيط والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٤(.
    86. [Si el Consejo Ejecutivo ha formulado recomendaciones concretas a la Conferencia de los Estados Partes, ésta examinará las medidas que deban adoptarse de conformidad con el artículo ... ( " Medidas " ).] UN ٦٨- ]إذا قدم المجلس التنفيذي توصيات محددة الى مؤتمر الدول اﻷطراف، وجب على مؤتمر الدول اﻷطراف أن ينظر في اتخاذ اجراء وفقاً للمادة ... ) " التدابير " (.[
    Pide también al Secretario General que informe sobre la aplicación de la presente resolución (resolución 2006/24) a la Comisión en su 16º período de sesiones, y que remita posteriormente su informe a la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها السادسة عشرة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يتيح ذلك التقرير فيما بعد لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Además, a modo de contribución para la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, se presta un servicio de interpretación en lengua de señas a la Conferencia de los Estados Partes en la Convención, las reuniones oficiales del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y otras actividades pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الشعبة كمساهمة منها في تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بتوفير ترجمة فورية بلغة الإشارة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية وللاجتماعات الرسمية للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهما من المناسبات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more