"a la consideración de la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الجمعية العامة للنظر فيه
        
    • على الجمعية العامة
        
    • لكي تنظر فيها الجمعية العامة
        
    • إلى الجمعية العامة للنظر فيها
        
    • إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه
        
    • على نظر الجمعية العامة
        
    • لنظر الجمعية العامة
        
    • كي تنظر فيها الجمعية العامة
        
    • لتنظر فيه الجمعية العامة
        
    • إلى الجمعية العامة لتنظر فيها
        
    • إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها
        
    • إلى الجمعية العامة لتنظر فيه
        
    • أُبلغت فيه الجمعية العامة
        
    • لتنظر فيها الجمعية العامة
        
    • لكي تنظر فيه الجمعية العامة
        
    En el anexo XVI figura un proyecto de resolución que se somete a la consideración de la Asamblea General. UN ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    La OSSI someterá a la consideración de la Asamblea General una propuesta para que el Equipo de Tareas se integre en la estructura general de la Oficina. UN وسيقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الجمعية العامة دمج اختصاصات فرقة العمل في إطار الاختصاصات الكلية للمكتب.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. Índice UN وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    En su conclusión, se formulan varias recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. UN ويختتم التقرير برفع عدد من التوصيات إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Se someterá a la consideración de la Asamblea General un informe separado sobre la capacitación en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN سيقدم تقرير مستقل عن التدريب في مجال حفظ السلام إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    El informe concluye con un conjunto de recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات معروضة على نظر الجمعية العامة.
    En consecuencia, han sometido a la consideración de la Asamblea General las propuestas que se señalan en el párrafo 40 del presente informe. UN ووفقا لذلك، قدم المفتشون لنظر الجمعية العامة المقترحات الواردة في الفقرة ٤٠ من هذا التقرير.
    Como se pide en el párrafo 103 de la resolución 59/250, también se incluyen recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. UN كما يحتوى هذا التقرير على توصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة كما طُلب في الفقرة 103 من القرار 59/250.
    El informe del Secretario General sobre gobernanza en materia de adquisiciones se someterá a la consideración de la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo segundo período sesiones. UN وسيقدَّم تقرير الأمين العام عن إدارة المشتريات لتنظر فيه الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    En el anexo XVI figura un proyecto de resolución que se somete a la consideración de la Asamblea General. UN ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    En el anexo XVI figura un proyecto de resolución que se somete a la consideración de la Asamblea General. UN ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدما إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Por ende, no hay motivo alguno para someter el asunto a la consideración de la Asamblea General. UN وعليه، فما من سبب لعرض هذه المسألة على الجمعية العامة لمناقشتها.
    El Reino de Swazilandia no dejará de apoyar los proyectos de resolución que se sometan a la consideración de la Asamblea General en relación con este tema del programa. UN ولن تكف مملكة سوازيلند أبدا عن تأييد أي مشروع قرار يُعرض على الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    El informe concluye con varias recomendaciones para alcanzar los objetivos del Decenio que se someten a la consideración de la Asamblea General. Índice UN ويختتم التقرير بعدد من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة من أجل تحقيق أهداف العقد.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. UN وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Una vez realizado, las conclusiones y recomendaciones del análisis a fondo se someterían a la consideración de la Asamblea General. UN وحالما تتوافر نتائج وتوصيات التحليل المعمق، فإنها ستقدَّم إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Decide pedir a la Presidenta de la Reunión que someta los resultados de la Reunión a la consideración de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones para que ésta adopte las medidas oportunas. UN يقرر أن يطلب إلى رئيسة الاجتماع عرض نتائج الاجتماع إلى الجمعية العامة للنظر فيها حسب الاقتضاء واتخاذ إجراء بشأنها في دورتها الخمسين.
    Se someterá a la consideración de la Asamblea General un informe separado sobre los progresos realizados en materia de capacitación en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN سيقدم تقرير مستقل عن التقدم في التدريب في مجال حفظ السلام إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    El informe concluye con un conjunto de recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات معروضة على نظر الجمعية العامة.
    En consecuencia, han sometido a la consideración de la Asamblea General las propuestas que se señalan en el párrafo 40 del presente informe. UN ووفقا لذلك، قدم المفتشون لنظر الجمعية العامة المقترحات الواردة في الفقرة ٤٠ من هذا التقرير.
    Someter propuestas a la consideración de la Asamblea General para resolver las diferencias existentes en las condiciones de servicio de los comandantes adjuntos que en la actualidad presten servicio en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN 97 - وضع مقترحات كي تنظر فيها الجمعية العامة لمعالجة مسألة الفروق في المنهج الحالي لشروط خدمة نواب قادة القوات الذين يخدمون حاليا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Toda conversión de personal temporario general y recursos por contrata en puestos de plantilla se sometería a la consideración de la Asamblea General cuando se conozcan los resultados del examen estructural. UN وسوف يقترح طرح أي تحويل للموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة والخدمات التعاقدية إلى وظائف لتنظر فيه الجمعية العامة على إثر نتائج الاستعراض الهيكلي.
    El Grupo de Trabajo subrayó la necesidad de que el tema se remitiera nuevamente a la consideración de la Asamblea General. UN وأكد الفريق العامل الحاجة إلى إحالة هذه المسألة مرة أخرى إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.
    La Secretaría presentará a la consideración de la Asamblea General, durante la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones, los argumentos a favor del establecimiento de un lugar de trabajo flexible en la Sede de las Naciones Unidas. UN وستقدم الأمانة العامة دراسة جدوى عن الاستخدام المرن لأماكن العمل في مقر الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين. برنامج الاتصالات
    Han sido consistentemente reiterados desde 1992, cuando el Gobierno de la República de Cuba sometió a la consideración de la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución para poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero. UN وما فتئت تُكرر منذ عام 1992، عندما قدمت حكومة جمهورية كوبا مشروع قرار إلى الجمعية العامة لتنظر فيه بغية إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض عليها.
    Sin embargo, se informó al Comité de que el modelo de memorando de entendimiento fue sometido por última vez a la consideración de la Asamblea General en 1997 (A/51/967 y Corr.1 y 2), y de que nunca había sido aprobado por la Asamblea General como base para la negociación con los distintos países que aportan contingentes. UN بيد أن اللجنة قد علمت بأن آخر تاريخ أُبلغت فيه الجمعية العامة عن مذكرة التفاهم النموذجية كان في سنة 1977 A/51/967) و (Corr.1 & 2، وأن الجمعية العامة لم تقم قط بإقرارها كأساس للمفاوضات مع فرادى البلدان المساهمة بقوات.
    Sin embargo, desearía presentar algunas recomendaciones preliminares a la consideración de la Asamblea General. UN بيد أنها تود أن تعرض بعض التوصيات الأولية لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Los gastos administrativos generales deben ser tema de un informe que el Secretario General presente por separado a la consideración de la Asamblea General. UN وينبغي أن تكون المصاريف اﻹدارية الثابتة موضوعا لتقرير منفصل يعده اﻷمين العام لكي تنظر فيه الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more