"a la convención sobre el estatuto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى اتفاقية
        
    • الاتفاقية الخاصة بوضع
        
    • الاتفاقية المتعلقة بمركز
        
    • إلى الاتفاقية المتعلقة
        
    • اتفاقية وضع
        
    • لﻻتفاقية المتعلقة بمركز
        
    • وإلى اتفاقية
        
    • طبقا لﻻتفاقية المعنية
        
    • والاتفاقية المتعلقة بمركز
        
    • والاتفاقية بشأن وضع
        
    Con ese fin, Bulgaria se ha adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y al Protocolo de 1967. UN وهكذا انضمت بلغاريا إلى اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلقين بمركز اللاجئين.
    El Comité recomienda asimismo que el Gobierno de Letonia considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y al Protocolo de 1967. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر حكومة لاتفيا في الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١.
    El Comité recomienda asimismo que el Gobierno de Letonia considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y al Protocolo de 1967. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر حكومة لاتفيا في الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١.
    El Gobierno también ha retirado todas las reservas y declaraciones a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y a su Protocolo. UN كما سحبت الحكومة جميع تحفظاتها وإعلاناتها بخصوص الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها.
    A este respecto, se hace referencia a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, que establece cláusulas de exclusión del estatuto de refugiado. UN 28 - وفي هذا الصدد جرت الإشارة إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، والتي تنص على بنود الاستثناء من وضع اللاجئ.
    El Pakistán todavía no se ha adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 ni a su Protocolo de 1967. UN وباكستان هو بلد لم ينضم بعد إلى اتفاقية عام 1951 التي تتعلق بوضع اللاجئين ولا إلى بروتوكولها لعام 1967.
    Recientemente, Montenegro se adhirió a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, y a su Protocolo de 1967. UN وفي الآونة الأخيرة انضم الجبل الأسود إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها المبرم في عام 1967.
    El Sr. IWASAWA elogia la adhesión del Estado Parte a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954. UN 43- السيد إيواساوا أثنى على انضمام الدولة الطرف إلى اتفاقية سنة 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    El Comité alienta, por otra parte, al Estado parte a adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y a su Protocolo de 1967. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    82.3 Adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954. UN 82-3 الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    Noruega se refirió también al examen en curso sobre la posible adhesión a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo Facultativo, de 1967. UN وأشارت النرويج إلى النقاش الجاري بشأن إمكانية الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها الاختياري لعام 1967.
    Señalen si el Estado parte se plantea la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN ويرجى بيان إن كانت الدولة الطرف تنظر في الانضمام إلى اتفاقية اللجوء لعام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    Al respecto, sírvanse indicar si el Estado parte considera la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    Veintidós Estados de África asumieron compromisos relativos a la apatridia, de los cuales 11 se comprometieron a adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954, y 15 a la Convención de 1961. UN وقدمت الدول الأفريقية 22 تعهدا فيما يتصل بانعدام الجنسية، من بينها 11 تعهدا بالانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية و 15 تعهدا بالانضمام إلى اتفاقية عام 1961.
    Tres Estados se adhirieron a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y seis a la Convención para reducir los casos de apatridia. UN 9 - وانضمت ثلاث دول إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية وست دول إلى اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    Debe considerar la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967. UN وينبغي أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Además, acogió favorablemente el hecho de que, excepto uno, todos los Estados de Asia Central hayan adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. UN ورحبت أيضا بانضمام جميع دول آسيا الوسطى، باستثناء واحدة، إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Malawi aplicaba estrictamente esta regla y había formulado una reserva a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وتُنفِذ ملاوي هذا الشرط بصرامة، وقد أبدت تحفظاً على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    La Asamblea General aprobó también la adhesión a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN ووافقت الجمعية الوطنية أيضا على الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Además, el Comité reitera su invitación al Estado parte para que se adhiera a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, y a la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكرر اللجنة دعوتها الدولة الطرف إلى الانضمام إلى اتفاقية وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    El ACNUR celebra la adhesión de Albania a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y a la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961 a mediados de 2003, así como la aprobación de una ley de ciudadanía nueva o modificada en diversos países, de la Federación de Rusia a Sri Lanka. UN وترحب المفوضية بانضمام ألبانيا في منتصف عام 2003 إلى اتفاقية عام 1951 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية وإلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، وكذلك بالموافقة على سن تشريع جديد خاص بالجنسية أو على تعديله في عدد من البلدان الممتدة من الاتحاد الروسي إلى سري لانكا.
    El ACNUR considera que la adhesión de Rumania a la Convención para reducir los casos de apatridia y a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas facilitaría la búsqueda de soluciones a esta preocupante situación y contribuiría igualmente a la integración de los romaníes. UN وترى المفوضية أن من شأن انضمام رومانيا إلى اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بمركز عديمي الجنسية أن يسهل إيجاد حلول لهذه الحالة المقلقة وأن يساهم أيضاً في عملية إدماج الغجر في المجتمع.
    Asimismo, el Estado parte debe plantearse la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención para reducir los casos de apatridia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها والاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more