Etiopía atribuye gran importancia a la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA. | UN | ومضى يقول إن إثيوبيا تعلق أهمية كبرى على التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
La República de Corea asigna una especial atención a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. | UN | إن جمهورية كوريا تعلّق أهمية خاصة على التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
La República de Azerbaiyán asigna gran importancia a la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo. | UN | إن حكومة أذربيجان تعلق أهمية كبرى على التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الاقليمية والمنظمات الأخرى. |
escatimará esfuerzos para contribuir positivamente a la cooperación entre las Naciones Unidas y la OEA. | UN | وسيبذل بلدنا قصارى جهده للمساهمة بإيجابية في تحقيق التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
Disposiciones generales relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Corte | UN | الأحكام العامة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة |
Aunque Rwanda concede una enorme importancia a la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa, no podemos respaldar la impunidad. | UN | وفي حين أن رواندا تعلق أهمية كبيرة على التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، فإننا لا نستطيع تأييد الإفلات من العقاب. |
Recordando sus resoluciones anteriores relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، |
Recordando sus resoluciones anteriores relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، |
La experiencia de Sierra Leona también permite extraer algunas lecciones en lo que atañe a la cooperación entre las Naciones Unidas y una organización regional. | UN | وتستخلص من تجربة سيراليون بعض الدروس بشأن كيفية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Recordando sus resoluciones anteriores relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، |
Recordando sus resoluciones anteriores relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، |
Deseosa de contribuir a la cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo Internacional para la Rehabilitación del Mar de Aral, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال, |
Recordando sus resoluciones anteriores relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، |
Recordando sus resoluciones anteriores relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، |
Disposiciones relativas a la agrupación de temas del programa relativos a la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo. | UN | الأحكام المتعلقة بتجميع بنود جدول الأعمال بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
Disposiciones relativas a la agrupación de temas del programa relativos a la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo. | UN | الأحكام المتعلقة بتجميع بنود جدول الأعمال بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
Deseo expresar mi satisfacción por el informe que ha presentado el Secretario General a la Asamblea General en el quincuagésimo tercer período de sesiones relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). | UN | وأود أن أرحب بالتقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Me siento profundamente honrado de presentar ahora, en nombre de los países de habla francesa, la resolución relativa a la cooperación entre las Naciones Unidas y la OIF. | UN | ويشرفني عظيم الشرف الآن أن أعرض بالنيابة عن بلدان المنظمة الدولية للفرانكفونية مشروع القرار عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة. |
Sinceramente, esperábamos lograr la aprobación de esta resolución por consenso debido a la importancia que mi delegación y mi Gobierno asignan a la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y otras organizaciones, como el Consejo de Europa. | UN | وكان لدينا أمل كبير في اتخاذ القرار بتوافق الآراء نظرا للأهمية التي يعلِّقها وفد بلادي وحكومتي على التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات، مثل مجلس أوروبا. |
Prueba de ello es que mi país decidió ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que presentó Chile relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. | UN | ويبين ذلك كون بلدي قرر أن يتبنى مشروع القرار الذي قدمته شيلي بخصوص مسألة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
Disposiciones generales relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Corte | UN | الأحكام العامة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة |