En ese sentido, el PNUD debía tratar de llegar a los jefes de Gobierno y al público para fomentar el apoyo político a la cooperación para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على البرنامج الإنمائي أن يسعى إلى إيصال رسالته إلى رؤساء الحكومات وإلى الجمهور من أجل بناء الدعم السياسي للتعاون الإنمائي. |
Más recientemente, ha pasado a denotar la necesidad de dar un nuevo enfoque a la cooperación para el desarrollo. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أصبح هذا التعبير يدل على الحاجة إلى نهج جديد للتعاون الإنمائي. |
- Suecia anunció que aumentaría sus asignaciones destinadas a la cooperación para el desarrollo; | UN | :: أعلنت السويد أنها ستزيد من مخصصاتها للتعاون الإنمائي. |
En esa forma, el informe anual debía ser un medio de movilización de recursos y también reflejar a la larga la visión del PNUD y dar prueba tangible de las contribuciones del PNUD a la cooperación para el desarrollo. | UN | كما ينبغي للتقرير أن يعكس في النهاية تصورات البرنامج الإنمائي ويقدم دليلا قاطعا على إسهاماته في التعاون الإنمائي. |
Aunque no se ha ratificado el convenio, sus principios se han incluido en la política exterior de Suiza, especialmente en lo que respecta a la cooperación para el desarrollo. | UN | ورغم أنه لم يتم التصديق على الاتفاقية، فقد تم إدماج مبادئها في سياسة سويسرا الخارجية، ولا سيما في ما يتصل بالتعاون الإنمائي. |
Andorra se comprometió a destinar el 0,7% de su presupuesto nacional a la cooperación para el desarrollo para 2006. | UN | وتعهدت أندورا بتخصيص 0.7 في المائة من ميزانيتها الوطنية الإجمالية للتعاون الإنمائي في عام 2006. |
Estonia, con otros Estados miembros de la Unión Europea, está aumentando los recursos destinados a la cooperación para el desarrollo. | UN | وتقوم إستونيا، إلى جانب دول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي، بزيادة الموارد المخصصة للتعاون الإنمائي. |
Hoy mi país dedica el 0,87% de su producto nacional bruto a la cooperación para el desarrollo. | UN | اليوم يكرس بلدي 0.87 في المائة من دخله المحلي الإجمالي للتعاون الإنمائي. |
Bélgica lo hace dedicando el 0,7% de su producto interno bruto a la cooperación para el desarrollo. | UN | وتسعى بلجيكا لتحقيق ذلك عن طريق تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعاون الإنمائي. |
Hoy, el Ministro de Relaciones Exteriores y Relaciones Institucionales asigna el 23% de sus recursos financieros a la cooperación para el desarrollo. | UN | واليوم، تخصص وزارة الخارجية والعلاقات المؤسسية 23 في المائة من مواردها المالية للتعاون الإنمائي. |
En 2007 la India anunció un presupuesto anual de unos 1.000 millones de dólares destinado a la cooperación para el desarrollo. | UN | وفي عام 2007، أعلنت الهند ميزانية سنوية تبلغ حوالي بليون دولار للتعاون الإنمائي. |
Elogiaron el constante ensanchamiento del Programa y su contribución a la cooperación para el desarrollo. | UN | وأعربوا عن تقديرهم للنمو المتزايد للبرنامج وإسهامه في التعاون الإنمائي. |
Con ese fin, Rusia ha aumentado sistemáticamente sus aportes a la cooperación para el desarrollo. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، زادت روسيا على نحو مطرد مساهماتها في التعاون الإنمائي. |
Al subrayar la importancia de la cooperación en el desarrollo para garantizar un buen gobierno en los países que necesitan apoyo externo, la resolución reconoce el valor de los enfoques basados en la asociación con respecto a la cooperación para el desarrollo y la improcedencia de los enfoques normativos. | UN | ويعترف القرار، في معرض تشديده على أهمية التعاون الإنمائي لضمان الحكم الرشيد في البلدان التي تكون بحاجة إلى دعم خارجي، بأهمية نهج المشاركة في التعاون الإنمائي وملاءمة النهج المقررة. |
A nivel internacional existe una compleja serie de mecanismos para garantizar la rendición de cuentas con respecto a la cooperación para el desarrollo. | UN | 99 - يوجد على الصعيد الدولي نطاق معقّد من الآليات من أجل كفالة المساءلة فيما يتصل بالتعاون الإنمائي. |
La Unión Europea otorga particular importancia al actual proceso de reforma del sistema de las Naciones Unidas, así como a la celebración de consultas sobre la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo a fin de que las Naciones Unidas puedan hacer una contribución más centrada, sustancial y eficaz a la cooperación para el desarrollo. | UN | ويعير الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة للعمليات الجارية ﻹصلاح منظومة اﻷمم المتحدة وﻹجراء المزيد من المشاورات بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لتمكين منظومة اﻷمم المتحدة من تقديم إسهام جوهري وفعال يركز بصورة أكبر على التعاون اﻹنمائي. |
Pidieron también a sus asociados de los países desarrollados que se abstuvieran de imponer condiciones a la cooperación para el desarrollo. | UN | ودعوا أيضا شركاءهم من البلدان المتقدمة النمو إلى الامتناع عن ربط التعاون في مجال التنمية بأية شروط. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución A/C.2/49/L.39 relativa a la cooperación para el desarrollo industrial | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة A/C.2/49/L.39 بشأن التعاون في ميدان التنمية الصناعية |
Pasaré ahora a la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas relativas a la cooperación para el desarrollo. | UN | وأنتقل اﻵن الى مسألة تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون من أجل التنمية. |
Es posible ampliar el ámbito de su función si se asigna una financiación básica de mayor cuantía a la cooperación para el desarrollo. | UN | ويمكن لدورها هذا أن يُوَسَّع لو أن المزيد من تمويل الأنشطة الأساسية قُدِّم لأغراض التعاون الإنمائي. |
Nos hemos comprometido en Copenhague a la cooperación para el desarrollo social, a todos los niveles y con un espíritu de asociación. | UN | لقد التزمنا في كوبنهاغن بالتعاون من أجل التنمية الاجتماعية على جميع المستويات في روح من التشارك. |
Proyecto de resolución relativo a la cooperación para el desarrollo con los países de ingresos | UN | مشروع قرار بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Nos complace también la reafirmación de las aspiraciones con respecto a la cooperación para el desarrollo. | UN | وتسعدنا بشكل مماثل إعادة تأكيد المطامـح في مجال التعاون الإنمائي. |
En general, la delegación de Corea desea que se asigne mayor importancia a la dimensión regional, a la cooperación para el desarrollo y al papel de las comisiones regionales. | UN | وبصفة عامة، يود وفده أن يشاهد تأكيدا أشد على البعد اﻹقليمي في التعاون اﻹنمائي وعلى دور اللجان اﻹقليمية. |