La explotación de los recursos naturales también se prestaba a la cooperación regional. | UN | كما أن هناك إمكاناتٍ كبيرة للتعاون الإقليمي في استغلال الموارد الطبيعية. |
Liechtenstein también atribuye gran importancia a la cooperación regional en la lucha común en la defensa de los derechos del niño, en particular en el marco del Consejo de Europa. | UN | وتولي ليختنشتاين أيضا أهمية خاصة للتعاون الإقليمي في الكفاح المشترك من أجل حقوق الطفل، وخاصة في إطار مجلس أوروبا. |
Las Islas Salomón asignan gran importancia a la cooperación regional. | UN | وتولي جزر سليمان أهمية كبيرة للتعاون الإقليمي. |
Turquía también se muestra especialmente activa en el apoyo a la cooperación regional. | UN | ما فتئت تركيا تعمل بهمة بصورة خاصة على دعم التعاون الإقليمي. |
En consecuencia, observa con satisfacción el cada vez mayor compromiso a la cooperación regional e internacional a fin de luchar contra el terrorismo y prevenirlo. | UN | ولذلك أشار مع الارتياح إلى تزايد الالتزام بممارسة التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب ومنعه. |
En el informe se analiza también la manera en que el medio ambiente puede contribuir a la paz y a la cooperación regional. | UN | كما يناقش التقرير الكيفية التي يمكن أن تساهم البيئة بها في السلم والتعاون الإقليمي. |
En el marco multilateral, la Unión Europea persigue el objetivo de consolidar la paz mediante su apoyo a la cooperación regional. | UN | وفي نطاق اﻹطار المتعدد اﻷطراف، يسعى الاتحاد اﻷوروبي إلى تحقيق هدف تعزيــــز السلام من خلال دعمه للتعاون اﻹقليمي. |
Grecia presta especial atención a la cooperación regional respecto del medio ambiente y del desarrollo sostenible en general. | UN | وتولي اليونان اهتماما خاصا للتعاون الإقليمي من أجل البيئة، والتنمية المستدامة بشكل عام. |
Considerando la función central que corresponde a la cooperación regional en la aplicación coherente de la Convención y en la puesta en práctica de la ordenación integrada de los océanos: | UN | بالنظر إلى الدور المركزي للتعاون الإقليمي في كفالة التطبيق المتسق للاتفاقية وتنفيذ الإدارة المتكاملة للمحيطات: |
Marruecos atribuye gran importancia a la cooperación regional para abordar la cuestión de la migración. | UN | وأضاف أن المغرب يولي أهمية كبيرة للتعاون الإقليمي في معالجة مسألة الهجرة. |
Al respecto, alentamos el firme apoyo del Organismo a la cooperación regional. | UN | وفي ذلك الصدد، نشجع الدعم القوي الذي تقدمه الوكالة للتعاون الإقليمي. |
ii) El aumento del número de Estados de tránsito que hayan tomado medidas eficaces de fiscalización de drogas en lo que respecta a la cooperación regional, la interdicción, las detenciones y las incautaciones. | UN | `2 ' زيادة عدد الدول التي تمر بمرحلة انتقالية التي أبلغت عن نجاحها في اتخاذ إجراءات لمراقبة المخدرات بالنسبة للتعاون الإقليمي والتدخل والاعتقال والمصادرة. |
Hay que hacer hincapié en que no existen alternativas a la cooperación regional y al apoyo de la comunidad internacional para la creación de la capacidad de los países pobres africanos para afrontar el problema letal de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وينبغي التأكيد على أنه لا بديل للتعاون الإقليمي ولدعم المجتمع الدولي من أجل بناء قدرة البلدان الأفريقية الفقيرة للتصدي للمشكلة القاتلة الناجمة عن الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
La Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional se ha comprometido recientemente a asignar máxima prioridad a la cooperación regional para la elaboración de estadísticas y ha constituido un grupo permanente de estadísticas para que ayude a alcanzar ese objetivo. | UN | وتعهدت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مؤخرا بإعطاء أولوية قصوى للتعاون الإقليمي في مجال تطوير الإحصاءات وشكلت فريقا دائما تابعا لها معنيا بالإحصاءات للمساعدة في تحقيق ذلك الهدف. |
No obstante, la delegación de Azerbaiyán precisa que la participación de un grupo de Estados en la labor de la Conferencia no es equiparable a la cooperación regional. | UN | بيد أن وفده يود في الوقت ذاته أن يوضح أن مشاركة أي مجموعة من البلدان في أعمال المؤتمر لا يمكن أن تعادل التعاون الإقليمي. |
Sin embargo, el bloqueo impuesto a Armenia por dos de sus cuatro países vecinos supone un grave obstáculo a la cooperación regional. | UN | بيد أن الحصار المضروب على هذا البلد من قبل اثنتين من جاراتها يشكل عقبة خطيرة أمام التعاون الإقليمي. |
El arreglo pacífico de este conflicto contribuirá a la normalización de las relaciones entre Turquía y Armenia y a la cooperación regional. | UN | وستسهم التسوية السلمية لهذا الصراع في تطبيع العلاقات التركية الأرمينية وفي التعاون الإقليمي. |
Gracias a la cooperación regional e internacional y a la asistencia de la comunidad internacional, los compromisos contraídos en el marco del Acuerdo podrán hacerse realidad. | UN | وبفضل التعاون الإقليمي والدولي، إلى جانب مساعدة المجتمع الدولي، سيمكن تنفيذ التعهدات المضطلع بها في إطار هذا الاتفاق. |
El Consejo toma nota de los alentadores acontecimientos que se han producido a nivel regional, en particular la elección de un nuevo Gobierno en Croacia que se ha comprometido a la aplicación plena del Acuerdo Marco General de Paz y a la cooperación regional. | UN | ويلاحظ المجلس التطورات الإقليمية المشجعة، وبخاصة انتخاب حكومة جديدة في كرواتيا ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ الاتفاق الإطاري والتعاون الإقليمي. |
La paz no se enraizará salvo en un ambiente conducente a la cooperación regional y a la seguridad mutua, dedicada al bienestar de los individuos. | UN | ولن تترسخ جذور السلم إلا في بيئة تكون مهيئة للتعاون اﻹقليمي واﻷمن المشترك ومتسمة بالالتزام برفاهية اﻷفراد من بني البشر. |
En cuanto a la cooperación regional, su país es parte en el Convenio árabe para la represión del terrorismo. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي فإن بلده طرف في الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب. |
La Convención y el Protocolo de Kyoto son los principales marcos legales de que dispone la comunidad internacional para hacer frente al cambio climático, pero dichos instrumentos no cierran la puerta a la cooperación regional sobre el cambio climático. | UN | إن الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو يُعدان بمثابة السياقين القانونيين الرئيسيين لقيام المجتمع الدولي بمعالجة تغير المناخ، ولكنهما لا يحولان دون الاضطلاع بتعاون إقليمي بشأن تغير المناخ. |
Dependencia de Apoyo a la cooperación regional y entre Misiones | UN | وحدة دعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات |