Los miembros del Consejo han tomado nota de que esta controversia ya se ha sometido a la Corte Internacional de Justicia y el caso se encuentra pendiente ante la Corte. | UN | ولاحظ أعضاء مجلس اﻷمن أن هذا النزاع قد أحيل إلى محكمة العدل الدولية ولا تزال القضية معروضة على المحكمة. |
B. Promoción de medios y métodos para el arreglo pacífico de controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno respeto de sus | UN | تشجيع وسائل وطرق تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل |
B. Promoción de medios y métodos para el arreglo pacífico de controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno respeto de sus fallos | UN | تشجيع وسائل وطرق تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل |
● Promover medios y métodos para la solución pacífica de las diferencias entre los Estados, incluidos el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno acatamiento de sus decisiones. | UN | ● تعزيز سبل ووسائل التسوية السلمية للمنازعات بين الدول، بما في ذلك اللجوء الى محكمة العدل الدولية والاحترام الكامل لها |
Las actividades relacionadas con el fomento de medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y la cabal ejecución de sus fallos, revisten especial importancia. | UN | ومن اﻷنشطة ذات اﻷهمية الخاصة تلك المتصلة بتعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية، ومن بينها اللجوء الى محكمة العدل الدولية وايلاؤها الاحترام الكامل. |
Otro objetivo del Decenio fue la promoción de los medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre los Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y su pleno respeto. | UN | ثمة هدف آخر للعقد يتمثل في تعزيز سبل ووسائل تسوية النزاعات بين الدول بالطرق السلمية بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلائها الاحترام الكامل. |
Uno de los resultados más destacados fue el logro del objetivo de la promoción de los medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre los Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y su pleno respeto. | UN | ومن بين أوجه النجاح هذه، يبرز تحقيق هدف تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل وهذه المحكمة تلجأ الدول إليها حاليا على نحو متزايد. |
El fomento de medios y métodos para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno respeto a la misma, fue a nuestro juicio el objetivo fundamental del Decenio del Derecho Internacional. | UN | أما تشجيع وسائل وأساليــب التسوية السلميــة للمنازعات بين الدول، بما فيها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل، فنرى أنها كانت أحد اﻷغراض اﻷساسية لعقد القانون الدولي. |
Me complace informar de que ambos dirigentes han reiterado su compromiso de remitir la controversia a la Corte Internacional de Justicia y hacer todo lo posible por concluir la mediación lo antes posible. | UN | ويسرني أن أبلغ بأن الزعيمين كررا التزامهما بإحالة نـزاعهما إلى محكمة العدل الدولية وببذل كل جهد لاختتام الوساطة في أسرع وقت ممكن. |
II. PROMOCIÓN DE MEDIOS Y MÉTODOS PARA EL ARREGLO PACÍFICO DE CONTROVERSIAS ENTRE ESTADOS, INCLUIDO EL RECURSO a la Corte Internacional de Justicia y EL PLENO | UN | ثانيا - تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل |
B. Promoción de medios y métodos para el arreglo pacífico de controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno respeto de sus fallos | UN | باء - تشجيع وسائل وطرق تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل |
de controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno respeto | UN | باء - تشجيــع وسائــل وطـرق تسويـة المنازعات بين الـدول بالطـرق السلميـة، ومن بينهـا اللجــوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل* |
II. PROMOCIÓN DE MEDIOS Y MÉTODOS PARA EL ARREGLO PACÍFICO DE CONTROVERSIAS ENTRE ESTADOS, INCLUIDO EL RECURSO a la Corte Internacional de Justicia y EL PLENO ACATAMIENTO DE SUS FALLOS | UN | ثانيا - تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ومن بينها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل |
de controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno respeto | UN | باء - تشجيــع وسائـل وطـرق تسويـة المنازعـات بين الـدول بالطـرق السلميـة، ومن بينهــا اللجـوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل* |
II. PROMOCIÓN DE MEDIOS Y MÉTODOS PARA EL ARREGLO PACÍFICO DE CONTROVERSIAS ENTRE ESTADOS, INCLUIDO EL RECURSO a la Corte Internacional de Justicia y EL PLENO | UN | ثانيا - تعزيز وسائـل وأساليب تسويــة المنازعـات بين الدول بالوسائل السلمية، ومــن بينها اللجــوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤهـا الاحـترام الكامـل |
En el contexto del programa de actividades para el Decenio, se ha invitado a los Estados a que estudien medios prácticos para la solución pacífica de controversias, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y la aplicación de sus fallos. | UN | ٦٥ - واستطرد قائلا إن برنامج اﻷنشطة الخاصة بالعقد يدعو الدول إلى دراسة سبل حل المنازعات سلميا بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وتنفيذ أحكامها. |
II. PROMOCIÓN DE MEDIOS Y MÉTODOS PARA EL ARREGLO PACÍFICO DE CONTROVERSIAS ENTRE ESTADOS, INCLUIDO EL RECURSO a la Corte Internacional de Justicia y EL PLENO | UN | ثانيا - تعزيز وسائـل وأساليب تسويــة المنازعـات بين الدول بالوسائل السلمية، ومــن بينها اللجــوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤهـا الاحـترام الكامـل |
También apoya totalmente la promoción de los medios y métodos de solución pacífica de controversias, incluidos el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno respeto de sus decisiones. | UN | وأضاف أنه يؤيد تماما تعزيز طرق ووسائل التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك اللجوء الى محكمة العدل الدولية واحترامها الكامل. |
Ofrecimos acudir a la Corte Internacional de Justicia y propusimos entregar a los dos sospechosos a la oficina de las Naciones Unidas en Libia, para que se investigara. También propusimos que el Secretario General de las Naciones Unidas creara un comité jurídico de investigación de los hechos para examinar la verosimilitud de las acusaciones y realizar una investigación a fondo. | UN | فقد عرضت اللجوء الى محكمة العدل الدولية واقترحت تسليم المشتبه فيهما الى مقر اﻷمم المتحدة في ليبيا للتحقيق معهما واقترحت أيضا أن يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتشكيل لجنة قانونية لتقصي الحقائق للتأكد من جدية التهم بما في ذلك إجراء تحقيق شامل. |
B. Promoción de medios y métodos para el arreglo pacífico de controversias entre Estados, incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia y el pleno respeto de sus fallos | UN | باء - تشجيع وسائـل وطرق تسوية المنازعات بين الدول تسوية سلمية، ومن بينها اللجوء الى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل |
Sin embargo, el orador insta a que se adopte un criterio flexible y no excluye la posibilidad de que se apruebe el proyecto de artículos provisionalmente en una resolución de la Asamblea General, con lo que se daría cierta orientación a los Estados, a la Corte Internacional de Justicia y a otros tribunales internacionales. | UN | على أنه حث على الأخذ بنهج مرن ولم يستبعد إمكانية اعتماد مشروع المواد مؤقتا بقرار من الجمعية العامة وبذلك يكون إلى حد ما دليلا للدول ولمحكمة العدل الدولية والمحاكم الدولية الأخرى. |