El Comité reiteró su decisión de hacer una aportación activa a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وأكدت اللجنة من جديد قرارها بشأن اﻹسهام بصورة نشطة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Se señaló que el Comité acaso también deseara reflexionar sobre su aportación a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, además del compendio ya previsto. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضا في أن يتم النظر في مساهمتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، باﻹضافة الى الخلاصة الوافية المرتقبة. |
Esperamos asistir a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing en 1995. | UN | ونتطلع قدما إلى الاشتراك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ عام ١٩٩٥. |
5. Decide enviar un mensaje, anexo a la presente decisión, a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing del 4 al 15 de septiembre de 1995; | UN | ٥ - يقرر أن يبعث بالرسالة المرفقة بهذا المقرر إلى المؤتمر العالمي الرابع للمرأة المزمع عقده في بيجين في الفترة من ٤ - ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛ |
El Consejo decidió que los resultados de esas consultas se transmitirían como documento oficioso a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebraría en Beijing, para las consultas previas a la Conferencia. | UN | وقرر المجلس أن تحال نتائج هذه المشاورات في شكل ورقة غير رسمية إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجين، لتتناولها المشاورات السابقة على المؤتمر. |
Se cuenta con que las actividades de promoción de cuestiones relativas a la mujer que el Fondo emprenda durante los años anteriores a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se ha de celebrar en 1995 contribuirán a crear un ambiente propicio para la reanudación del crecimiento. | UN | ومن المتوقع أن تساعد دعوة الصندوق المزايدة من أجل المرأة في السنوات المؤدية الى المؤتمر العالمي الرابع للمرأة ١٩٩٥ على خلق المناخ المناسب للنمو المتجدد. |
Reafirmamos nuestro apoyo a la convocación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social en 1995 y a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, así como a la Conferencia Preparatoria a celebrarse en Dakar para el Hábitat II. | UN | وإننا نكرر دعمنا لعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، باﻹضافة إلى المؤتمر التحضيري في دكار ومؤتمر الموئل الثاني. |
51. En 1992, con miras a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Malí organizó una reunión interafricana sobre la mujer en el desarrollo, a la que asistieron 115 participantes de 25 países africanos y de Francia. | UN | ٥١ - وفي سياق التحضير في عام ١٩٩٢ للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، قامت مالي بتنظيم اجتماع افريقي بشأن دور المرأة في التنمية، ضم ١١٥ مشتركا من ٢٥ بلدا افريقيا ومن فرنسا. |
Los resultados de la reunión de expertos propuesta también serán una aportación a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | كما أن نتيجة الاجتماع المقترح لفريق الخبراء ستوفر اسهامات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
La Junta pidió además que en el informe se examinara la contribución del UNICEF a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وطلب المجلس كذلك أن يناقش التقرير إسهام اليونيسيف في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
La Junta pidió además que en el informe se examinara la contribución del UNICEF a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وطلب المجلس كذلك أن يناقش التقرير إسهام اليونيسيف في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Participación y contribución a la Cuarta Conferencia Mundial sobre | UN | المشاركة والمساهمة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل |
También consideraron que el informe del Grupo sería una contribución útil a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وقد أعربوا عن رأي مؤداه أن تقرير الفريق من شأنه أن يقدم مساهمة نافعة في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة. |
Noventa y cinco delegaciones asistieron a la Cuarta Conferencia Mundial sobre el Parlamento Electrónico, celebrada en Ginebra en 2010. | UN | وقد شارك 95 وفداً في المؤتمر العالمي الرابع للبرلمان الإلكتروني، الذي عُقد في جنيف في عام 2010. |
Recientemente enviamos una delegación amplia a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing y estamos estudiando activamente adherirnos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | فقد أرسلنا مؤخرا وفدا قويا إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، وننظر بنشاط في الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En el informe que España presentó a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en Beijing figuraba una relación detallada de estas medidas. | UN | وذكر أن التقرير الذي قدمته اسبانيا إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين قد تضمن سردا مفصلا لهذه الترتيبات. |
Miembro de la delegación oficial de Turquía a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en Beijing, 4 a 15 de septiembre de 1995 | UN | عضو في الوفد التركي الرسمي إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، ٤ - ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ |
Como indicaba con sinceridad el informe oficial de Sudáfrica a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing, la vida en Sudáfrica está determinada en gran medida por cuestiones de raza, clase y sexo. | UN | وقد أشار صراحة التقرير الرسمي الذي قدمته جنوب أفريقيا إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجينغ إلى أن قضايا العرق والطبقة والجنس هي التي تحدد الحياة في جنوب أفريقيا إلى حد كبير. |
85. El FNUAP ha formulado una estrategia de apoyo a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, cuyos principales elementos son los siguientes: | UN | ٨٥ - ووضع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان استراتيجية للدعم المقدم من الصندوق الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Además, la Sra. Aguirre de Calderón Sol fue jefa de la delegación de El Salvador a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en 1994 en El Cairo, y de la delegación de su país a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. | UN | وترأست أيضا وفد السلفادور الى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، وكذلك وفد بلدها الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ١٩٩٥. |
Mi delegación considera que el resultado exitoso de la Conferencia de El Cairo será una contribución positiva a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que han de celebrarse el año próximo. | UN | يعتقد وفد بلادي أن النتيجة الناجحة لمؤتمر القاهرة ستسهم اسهاما ايجابيا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، اللذين سيعقدان في العام القادم. |
Se prevé que el Grupo de Trabajo aporte una contribución en la esfera de la mujer en la ciencia y la tecnología a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, incluida una aportación a la Plataforma de Acción. | UN | ومن المتوقع أن يقدم الفريق العامل اسهاما في ميدان دور المرأة في العلم والتكنولوجيا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بما في ذلك تقديم مساهمة في مرتكزات برنامج العمل. |
:: La Presidenta electa de la Asociación Estadounidense de Jubilados encabezó la delegación de la Asociación a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing y participó en un grupo de debate sobre cuestiones entre generaciones. | UN | :: كان الرئيس المنتخب لرابطة المتقاعدين الأمريكيين على رأس وفد الرابطة إلى مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين وشارك في جلسة مناقشة لقضايا العلاقات بين الأجيال. |
Plan de Acción Nacional de la República de Cuba de Seguimiento a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer | UN | خطة العمل الوطنية لجمهورية كوبا من أجل متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
Tal fue el caso por lo que respecta a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, reunida en Beijing en 1995, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, reunida en Copenhague también en 1995 y la próxima reunión de Hábitat II en Estambul. | UN | وحدث ذلك فيما يتعلق بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في ٥٩٩١ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام ٥٩٩١ أيضاً، وسيحدث في الاجتماع المرتقب للموئل الثاني في اسطنبول. |