"a la dependencia de apoyo para" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى وحدة دعم
        
    • لوحدة دعم
        
    • من وحدة دعم
        
    • مساعدة وحدة دعم
        
    3. Pide a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas que: UN 3- يطلب إلى وحدة دعم التنفيذ المنشأة في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ما يلي:
    Proyecto de directiva de los Estados partes en la Convención sobre Municiones en Racimo a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención UN مشروع المبدأ التوجيهي الصادر عن الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية إلى وحدة دعم التنفيذ
    Además, el Presidente de la Novena Reunión pidió a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención que pusiera esas solicitudes a disposición de todas las partes interesadas en el sitio web de la Convención. UN وإضافة إلى ذلك طلب رئيس الاجتماع التاسع إلى وحدة دعم التنفيذ إتاحة هذه الطلبات لجميع الأطراف المهتمة على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Reconociendo con gratitud las contribuciones de los Estados Miembros que han facilitado personal y financiación voluntaria a la Dependencia de Apoyo para el enviado del Secretario General en El Salvador así como a proyectos de asistencia técnica de apoyo al proceso de paz, UN وإذ تسلم مع الامتنان بمساهمة الدول اﻷعضاء التي قدمت اﻷفراد والتبرعات لوحدة دعم مبعوث اﻷمين العام في السلفادور ولمشاريع المساعدة التقنية لدعم عملية السلم،
    iii) Que se aliente a los Estados Partes solicitantes, conforme sea necesario, a recurrir a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención para preparar sus solicitudes; UN والنظر فيها؛ `3` تشجيع الدول الأطراف الطالبة للتمديد، عند اللزوم، على طلب المساعدة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية من أجل إعداد طلباتها؛
    En el documento se recordó también que los Estados partes debían presentar los informes a la Dependencia de Apoyo para la aplicación de la Convención sobre ciertas armas convencionales al menos seis semanas antes de la celebración de la Conferencia anual. UN وتضمنت الورقة أيضاً تذكيراً بأن على الدول الأطراف أن تقدم التقارير إلى وحدة دعم الاتفاقية قبل ثمانية أسابيع على الأقل من انعقاد المؤتمر السنوي.
    Cada año, la Dirección adopta medidas de fomento de la confianza y remite información a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتقوم دائرة الرقابة الوطنية سنويا بتدابير بناء الثقة وتقدم المعلومات إلى وحدة دعم التنفيذ ضمن مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف.
    Los Estados Partes faciliten información y datos sobre los programas nacionales de destrucción de las existencias, las tecnologías de destrucción, las políticas nacionales y los estudios monográficos a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención en cuanto depositaria de tal información y tales datos; UN :: 22-2- أن تقدم الدول الأطراف معلومات وبيانات عن برامجها الوطنية لتدمير المخزونات وتكنولوجيا التدمير والسياسات الوطنية ودراسات الحالة إلى وحدة دعم التنفيذ بوصفها جهة وديعة لهذه المعلومات والبيانات؛
    Los Estados Partes faciliten información y datos sobre los programas nacionales de destrucción de las existencias, las tecnologías de destrucción, las políticas nacionales y los estudios monográficos a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención en cuanto depositaria de tal información y tales datos; UN :: 22-2- وأن تقدم الدول الأطراف معلومات وبيانات عن برامجها الوطنية لتدمير المخزونات وتكنولوجيا التدمير والسياسات الوطنية ودراسات الحالة إلى وحدة دعم التنفيذ بوصفها جهة وديعة لهذه المعلومات والبيانات؛
    iv) A pesar de las inquietudes que pueda manifestar el Estado parte solicitante, que deberán ser examinadas por el grupo de análisis, el Presidente podrá, de conformidad con las decisiones de la Séptima Reunión de los Estados Partes, dar instrucciones a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención para que recabe los conocimientos especializados que desea el grupo de análisis. UN `4` ومن ثم، وبصرف النظر عما قد تبديه الدولة الطرف الطالبة من هواجس بالغة يتعين على فريق التحليل أن ينظر فيها، قد يقوم الرئيس، وفقاً لمقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف، بالإيعاز إلى وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بحيازة الخبرة الفنية التي يرغبها فريق التحليل.
    iv) A pesar de los problemas graves que haya manifestado el Estado parte solicitante y deba examinar el grupo de análisis, el Presidente podrá entonces, de conformidad con las decisiones de la Séptima Reunión de los Estados Partes, dar instrucciones a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención para que recabe los conocimientos especializados que desea el grupo de análisis. UN `4` ومن ثم، وبصرف النظر عما قد تبديه الدولة الطرف الطالبة من هواجس بالغة يتعين على فريق التحليل أن ينظر فيها، قد يقوم الرئيس، وفقاً لمقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف، بالإيعاز إلى وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بحيازة الخبرة الفنية التي يرغبها فريق التحليل.
    Información transmitida por la Misión Permanente de los Emiratos Árabes Unidos (Ginebra) a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención, 25 de septiembre de 2009. UN علومات أحالتها البعثة الدائمة للإمارات العربية المتحدة (جنيف) إلى وحدة دعم التنفيذ، في 25 أيلول/سبتمبر 2009.
    Información transmitida por la Misión Permanente de Georgia (Ginebra) a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención, 15 de octubre de 2009. UN بولندا() علومات أحالتها البعثة الدائمة لبولندا (جنيف) إلى وحدة دعم التنفيذ، في 20 تموز/يوليه 2009.
    Información transmitida por la Misión Permanente de Marruecos (Ginebra) a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención, 5 de agosto de 2009. UN علومات أحالتها البعثة الدائمة للمغرب (جنيف) إلى وحدة دعم التنفيذ، في 5 آب/أغسطس 2009.
    De conformidad con las decisiones de la REP7, el Presidente informó a los Estados partes de la recepción de esas solicitudes y pidió a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención que pusiera esas solicitudes a disposición de todas las partes interesadas en el sitio web de la Convención. UN وعملاً بقرارات الاجتماع السابع للدول الأطراف، أبلغ الرئيس الدول الأطراف بتلقيه تلك الطلبات، وأوعز إلى وحدة دعم التنفيذ بإتاحة تلك الطلبات على موقع الاتفاقية الشبكي لجميع الجهات الفاعلة المهتمة بالموضوع.
    De conformidad con las decisiones de la REP7, el Presidente informó a los Estados partes de la recepción de esas solicitudes y pidió a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención que pusiera esas solicitudes a disposición de todas las partes interesadas en el sitio web de la Convención. UN وعملاً بقرارات الاجتماع السابع للدول الأطراف، أبلغ الرئيس الدول الأطراف بتلقيه تلك الطلبات، وأوعز إلى وحدة دعم التنفيذ بإتاحة تلك الطلبات على الموقع الشبكي للاتفاقية لجميع الجهات الفاعلة المهتمة بالموضوع.
    El 4 de abril el Presidente escribió a todos los Estados partes para informarles acerca de las solicitudes recibidas y dio instrucciones a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención para que publicara esas solicitudes en el sitio web de la Convención. UN وفي 4 نيسان/أبريل، بعث الرئيس برسائل إلى الدول الأطراف كافة مبلغاً إياها بما ورد من طلبات، وأوعز إلى وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية أن تتيح هذه الطلبات للاطلاع عليها في موقع الاتفاقية على الإنترنت().
    El 4 de abril el Presidente escribió a todos los Estados partes para informarles acerca de las solicitudes recibidas y dio instrucciones a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención para que publicara esas solicitudes en el sitio web de la Convención4. UN وفي 4 نيسان/أبريل، بعث الرئيس برسائل إلى الدول الأطراف كافة مبلغاً إياها بما ورد من طلبات، وأوعز إلى وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية أن تتيح هذه الطلبات للاطلاع عليها في موقع الاتفاقية على الإنترنت().
    Asimismo, los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes expresen su reconocimiento al Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra por la diligencia con que estableció la Dependencia de Apoyo para la Aplicación y por su continuo respaldo al programa de trabajo entre períodos de sesiones y a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación por haber demostrado rápidamente su eficacia y su utilidad para los Estados Partes. UN كما يوصي الرئيسان المتشاركان، علاوة على هذا، بأن تعرب الدول الأطراف عن تقديرها لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لسرعة إنشائه لوحدة دعم التنفيذ ولدعمه المستمر لبرنامج العمل فيما بين الدورات، وعن تقديرها لوحدة دعم التنفيذ لسرعة إثبات فعاليتها وقيمتها للدول الأطراف.
    37. Se recordó a los Estados Partes que podían solicitar ayuda a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención al preparar tales solicitudes. UN 37- واستُرعي اهتمام الدول الأطراف إلى أنها قد تلتمس المساعدة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية عند إعداد طلباتها.
    Los Estados Partes deberían recurrir a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención si fuese necesario para preparar su solicitud. UN وعلى الدول الأطراف أن تطلب، عند الاقتضاء، مساعدة وحدة دعم التنفيذ في إعداد طلباتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more