"a la dependencia de inteligencia financiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى وحدة الاستخبارات المالية
        
    • لوحدة الاستخبارات المالية
        
    • وحدة المعلومات المالية
        
    Las instituciones financieras tienen la obligación de informar a la Dependencia de Inteligencia Financiera si alguno de sus clientes figura en la Lista. UN ويتعين على كل مؤسسة مالية أن تقدم تقريرا إلى وحدة الاستخبارات المالية إذا أُدرج أحد عملائها في قائمة القرار 1267.
    A tal fin, las autoridades bancarias y financieras también deben presentar a la Dependencia de Inteligencia Financiera información sobre transacciones sospechosas que puedan implicar el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم أيضا أن تقوم سلطات المصارف والسلطات المالية بتقديم تقارير إلى وحدة الاستخبارات المالية عن المعاملات المشبوهة التي قد تنطوي على غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Al mismo tiempo, la institución financiera ha de comunicar los detalles de dichas averiguaciones a la Dependencia de Inteligencia Financiera del Banco Central de Malasia en forma de informes sobre transacciones sospechosas. UN وفي الوقت نفسه، تقوم المؤسسة المالية بالإبلاغ عن تفاصيل النتائج التي وقفت عليها في شكل تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية في مصرف نيغارا ماليزيا.
    :: La concesión a la Dependencia de Inteligencia Financiera de atribuciones de investigación y aplicación de la ley. UN :: تفويض صلاحيات التحري والإنفاذ إلى وحدة الاستخبارات المالية.
    No obstante, estudiaremos la posibilidad de modificar en consecuencia la Ley relativa al producto del delito y al blanqueo de dinero (Prevención) para conferir a la Dependencia de Inteligencia Financiera la facultad de ocuparse de la financiación de delitos relacionados con el terrorismo. UN غير أننا سننظر الآن في إدخال تعديل مناسب على قانون غسل الأموال لإسناد صلاحيات لوحدة الاستخبارات المالية فيما يتعلق بتمويل الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    1.2 El Comité contra el Terrorismo agradece la información proporcionada por Letonia en su cuarto informe (páginas 6 y 7) relativa a la Dependencia de Inteligencia Financiera de Letonia. UN 1-2 تقدر لجنة مكافحة الإرهاب المعلومات التي وفرتها لاتفيا في تقريرها الرابع [الصفحتان 6 و7 من النص الإنكليزي] بشأن وحدة المعلومات المالية في لاتفيا.
    :: La concesión a la Dependencia de Inteligencia Financiera de atribuciones de investigación y aplicación de la ley. UN :: تفويض صلاحيات التحري والإنفاذ إلى وحدة الاستخبارات المالية.
    :: El artículo 4 de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001, establece que todas las instituciones financieras deberán informar sin demora de toda transacción financiera sospechosa, cuando exista un fundamento razonable para la sospecha, a la Dependencia de Inteligencia Financiera de Corea (KoFIU), un organismo independiente encargado de vigilar las actividades de blanqueo de dinero. UN :: تنص المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 على أن تلتزم جميع المؤسسات المالية بالإبلاغ بدون تأخير عن أي معاملات مالية مشتبه فيها، إذا كان هناك سبب معقول يدعو إلى الاشتباه، إلى وحدة الاستخبارات المالية الكورية، وهي هيئة مستقلة مسؤولة عن مراقبة أنشطة غسل الأموال.
    Además, toda institución financiera que colabore con una institución benéfica, cultural o religiosa de otra índole tiene la obligación de denunciar toda transacción sospechosa a la Dependencia de Inteligencia Financiera. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر أية مؤسسة مالية ذات علاقة تجارية بالمنظمات الخيرية أو الثقافية أو المنظمات الدينية الأخرى، ملزمة بالتبليغ عن أية معاملات مشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية.
    Con ese fin, en la actualidad los bancos y las autoridades financieras deben presentar también a la Dependencia de Inteligencia Financiera todos los informes sobre transacciones sospechosas que podrían entrañar el blanqueo de capital y la financiación del terrorismo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين على المصارف والسلطات المالية الآن أن تقدم أيضا إلى وحدة الاستخبارات المالية جميع التقارير المتعلقة بالمعاملات المشتبه فيها التي قد تنطوي على غسل للأموال وتمويل للإرهاب.
    Las personas y las empresas identificadas en la Ley deben informar sobre determinadas operaciones a la Dependencia de Inteligencia Financiera del Canadá, el Centro de Análisis de Operaciones e Informes Financieros del Canadá (FINTRAC). UN وعلى الأفراد والمؤسسات التجارية المحددة في القانون الإبلاغ عن بعض العمليات المنصوص عليها إلى وحدة الاستخبارات المالية لكندا، ومركز تحليل العمليات والتصريحات المالية في كندا.
    Todos los intermediarios financieros deben presentar un informe de actividad sospechosa a la Dependencia de Inteligencia Financiera en caso de que sospechen de actividades de blanqueo de dinero, delitos determinantes de blanqueo de dinero o delincuencia organizada. UN ومطلوب من كل وسيط مالي تقديم تقرير عن الأنشطة المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية في حالة الاشتباه في غسل أموال أو ارتكاب جرائم تستند إلى غسل الأموال أو الجريمة المنظمة.
    Como hasta ahora, las instituciones financieras envían informes sobre transacciones sospechosas a las autoridades investigadoras competentes de los Länder, aunque actualmente también envían una copia a la Dependencia de Inteligencia Financiera. UN ترسل المؤسسات المالية، كالمعتاد، تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى سلطات التحقيق المختصة التابعة لحكومات الولايات، لكنها ترسل دائما نسخة إلى وحدة الاستخبارات المالية أيضا.
    Conforme al artículo 15 de la Ley sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero, los informes cursados a la Dependencia de Inteligencia Financiera deben constar de los siguientes elementos: UN وبموجب المادة 15 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لا بد لكل تقرير يقدم إلى وحدة الاستخبارات المالية أن يتضمن ما يلي:
    Cuando se trata de poner en práctica un sistema eficaz de lucha contra el blanqueo de capitales, el envío de suficiente información sobre las transacciones sospechosas a la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana por parte de las instituciones financieras es un componente esencial. UN وعندما يتعلق الموضوع بنظام فعال لمكافحة غسل الأموال، فإن المعلومات الكافية بشأن المعاملات المشبوهة والواردة من المؤسسات المالية إلى وحدة الاستخبارات المالية في كوريا تشكل عنصرا جوهريا.
    Cabe señalar también que, a fin de facilitar el cumplimiento de las obligaciones mencionadas, en el comunicado se presenta un modelo relativo a la información requerida y se indican las formas de transmitir la información de que se trata a la Dependencia de Inteligencia Financiera. UN ومن الجدير بالذكر أن البلاغ، لكي ييسر التقيد بالالتزامات المذكورة آنفا، يقدم النموذج اللازم فيما يتعلق بالمعلومات المطلوبة، ويشير إلى وسيلة نقل المعلومات اللازمة إلى وحدة الاستخبارات المالية.
    De haber motivos para sospechar que una transacción está directa o indirectamente relacionada con algún delito grave, cometido en el país o en el extranjero, la institución obligada a informar debe presentar un informe sobre transacciones sospechosas (ITS) a la Dependencia de Inteligencia Financiera. UN فإذا كان ثمة مبرر للاشتباه في أن معاملة لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بأي جريمة خطيرة أو جريمة خطيرة في دولة أجنبية، يتعين على المؤسسة المبلغة تقديم تقرير عن المعاملة المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية.
    Estas regulaciones determinan los formularios que deben utilizarse para la presentación de estos informes a la Dependencia de Inteligencia Financiera. UN وتحدد هذه اللوائح التنظيمية الاستمارات التي يتعين استعمالها لتقديم هذه التقارير إلى وحدة الاستخبارات المالية (FIU).
    20. Si bien la mayoría de los Estados indicaron que esas transacciones debían comunicarse a la Dependencia de Inteligencia Financiera pertinente, Argelia informó de que las transacciones sospechosas debían notificarse a la fiscalía. UN 20- وفي حين أن معظم الدول ذكرت أنه يتعين الإبلاغ عن تلك المعاملات إلى وحدة الاستخبارات المالية ذات الصلة، أفادت الجزائر بأن المعاملات المشبوهة يتعين الإبلاغ عنها إلى أجهزة النيابة العامة.
    El oficial encargado deberá remitir a la Dependencia de Inteligencia Financiera o a un organismo competente o a un agente de la policía la información u otros asuntos de que trate un determinado informe, siempre que tenga conocimiento, sospeche o tenga motivos razonables para sospechar que una persona se dedica al blanqueo de dinero. UN وموظف الإبلاغ عن غسيل الأموال مطالب بأن يكشف لوحدة الاستخبارات المالية أو الوكالة ذات الصلة أو ضابط الشرطة عن المعلومات أو المسائل الأخرى الواردة في تقرير ما، وعَلِم منها موظف الإبلاغ أو اشتبه من خلالها، أو تولدت لديه أسباب معقولة للشك، في أن شخصا ما ضالع في عملية لغسيل الأموال.
    1. En el curso de la verificación del origen de los bienes en caso de que hubiera sospecha de blanqueo de dinero, el propietario o poseedor de éstos no presenta a la Dependencia de Inteligencia Financiera, dentro del término de dos días laborables a partir de la suspensión de la transacción o de la imposición de restricciones sobre el uso de la cuenta, pruebas que acrediten la legitimidad del origen de los bienes. UN `1 ' تقاعس صاحب الممتلكات أو الشخص الحائز هلا عن أن يقدم، أثناء التحقق من مصدر الممتلكات في حال الاشتباه في عملية لغسل الأموال، الأدلة التي تثبت شرعية مصدر الممتلكات لوحدة الاستخبارات المالية في غضون يومين من أيام العمل، اعتبارا من تاريخ تعليق المعاملة أو فرض القيود على استعمال الحساب؛
    1.5 ¿Se encarga a las instituciones financieras y a otros intermediarios, en virtud de lo estipulado en el apartado a) del párrafo 1 de la resolución 1373 (2001), la labor de especificar sus operaciones e informar a las autoridades competentes de toda operación financiera sospechosa que se remita a la Dependencia de Inteligencia Financiera del Banco Central? ¿Cuántos informes se han elaborado y publicado a este respecto? UN 1-5 ويتعين على المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء الآخرين عملا بأحكام الفقرة 1 (أ) من القرار 1373 (2001)، أن تحدد عملائها وتبلغ السلطة المعنية بأية عمليات مالية مشبوهة التي تلقتها وحدة المعلومات المالية التابعة للمصرف المركزي؟ وكم عدد التقارير التي جرى تحليلها ونشرها؟ وترجو اللجنة الحصول على معلومات وأمثلة عن هذه الحالات وما نتج عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more