"a la discriminación racial o" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التمييز العنصري أو
        
    • على هذا التمييز أو كل
        
    • إلى التمييز العنصري أو
        
    • على التمييز العنصري وكل
        
    La Comisión invitó también al Relator Especial a realizar un examen de la cuestión de los programas políticos que incitan a la discriminación racial o la alientan. UN ودعت اللجنة المقرر الخاص كذلك إلى إجراء دراسة لمسألة البرامج السياسية التي تحرض على التمييز العنصري أو تشجعه.
    Por consiguiente, los dirigentes y los partidos políticos deben condenar enérgicamente todos los mensajes que difunden ideas basadas en la superioridad o el odio raciales, la incitación a la discriminación racial o la xenofobia. UN لذلك يجب على الساسة والأحزاب السياسية أن يدينوا بشدة جميع الرسائل التي تنشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية أو التحريض على التمييز العنصري أو كره الأجانب.
    Si un diputado o un miembro del Gobierno hace una declaración que constituya una incitación a la discriminación racial o comete cualquier otra infracción tipificada en la legislación contra el racismo, se incoará una causa criminal. UN فإذا أدلى أحد النواب أو أحد أعضاء الحكومة ببيان يعتبر بمثابة تحريض على التمييز العنصري أو أي مخالفة أخرى ينصّ عليها قانون مناهضة العنصرية، اتخذت ضده إجراءات جنائية.
    A. Información sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas o de otra índole que sirvan para poner en práctica las disposiciones del artículo 4 de la Convención, y en especial las medidas encaminadas a cumplir el compromiso de tomar medidas inmediatas y positivas destinadas a eliminar toda incitación a la discriminación racial o actos de tal discriminación, en especial: UN ألف - معلومات عن التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير التي تنفذ أحكام المادة 4 من الاتفاقية، لا سيما التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد باتخاذ تدابير فورية وإيجابية ترمي إلى القضاء على كل تحريض على هذا التمييز أو كل عمل من أعماله(4) وخاصة:
    El Comité recomienda que el Estado parte vigile estrechamente los medios de comunicación con miras a combatir los prejuicios y estereotipos negativos, cuya expresión incontrolada puede llevar a la discriminación racial o a la incitación al odio racial. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد وسائط الإعلام عن كثب بهدف مكافحة أشكال التحيز والقوالب النمطية السلبية التي يمكن أن يؤدي التعبير عنها بدون ضابط إلى التمييز العنصري أو التحريض على الكراهية العنصرية.
    Esta obligación está implícita en el artículo 4 de la Convención, que dispone que los Estados partes se comprometen a tomar medidas inmediatas y positivas destinadas a eliminar toda incitación a la discriminación racial o actos de tal discriminación. UN وتنص المادة 4 من الاتفاقية ضمناً على هذا الالتزام، الذي تتعهد الدول الأطراف بموجبه باتخاذ تدابير فورية إيجابية للقضاء على كل تحريض على التمييز العنصري وكل عمل من أعماله.
    El Comité observa que el Estado parte no ha presentado ninguna información sobre el resultado de esta notificación, en particular si se había realizado alguna investigación para determinar si la agresión constituía una incitación a la discriminación racial o un acto de esa naturaleza. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن نتائج هذا الإخطار، وبخاصة ما إذا كان أي تحقيق قد أُجري للتأكد مما إذا كان الهجوم يعد تحريضاً على التمييز العنصري أو عملاً من أعماله.
    El Comité observa que el Estado parte no ha presentado ninguna información sobre el resultado de esta notificación, en particular si se había realizado alguna investigación para determinar si la agresión constituía una incitación a la discriminación racial o un acto de esa naturaleza. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن نتائج هذا الإخطار، وبخاصة ما إذا كان أي تحقيق قد أُجري للتأكد مما إذا كان الهجوم يعد تحريضاً على التمييز العنصري أو عملاً من أعماله.
    Los líderes políticos y sus respectivos partidos deberían condenar enérgica y claramente todos los mensajes políticos que difunden ideas basadas en la superioridad o el odio racial, la incitación a la discriminación racial o la xenofobia. UN وينبغي للزعماء السياسيين وأحزابهم التنديد بشدة ووضوح بجميع الرسائل السياسية التي تروج أفكاراً قائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية أو تحرض على التمييز العنصري أو كره الأجانب.
    35. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas legislativas y de otra índole para prohibir y perseguir aquellas organizaciones que inciten a la discriminación racial o la fomenten. UN 35- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لحظر ومقاضاة المنظمات التي تحرض على التمييز العنصري أو تشجع عليه.
    376. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas legislativas y de otra índole para prohibir y perseguir aquellas organizaciones que inciten a la discriminación racial o la fomenten. UN 376- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لحظر ومقاضاة المنظمات التي تحرض على التمييز العنصري أو تشجع عليه.
    En ese sentido, los líderes políticos y los partidos políticos deben condenar enérgicamente todos los mensajes políticos que difunden ideas basadas en la superioridad o el odio racial, la incitación a la discriminación racial o la xenofobia. UN وفي هذا الصدد، يجب على القادة السياسيين والأحزاب السياسية أن تدين بشدة جميع الرسائل السياسية التي تنشر أفكارا قائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، أو التحريض على التمييز العنصري أو كره الأجانب.
    A ese respecto, reitera que los dirigentes y los partidos políticos deben condenar enérgicamente todos los mensajes políticos que propaguen ideas basadas en la superioridad o el odio raciales, así como toda incitación a la discriminación racial o la xenofobia. UN وفي هذا الصدد، يؤكد من جديد أن على القادة السياسيين والأحزاب السياسية أن يدينوا بحزم كل الخطابات السياسية الداعية إلى نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقـي أو الكراهية العرقيـة، أو التحريض على التمييز العنصري أو كراهية الأجانب.
    El Relator Especial reitera las recomendaciones formuladas en el informe mencionado respecto de la responsabilidad de los dirigentes y los partidos políticos de condenar y abstenerse de difundir mensajes en los que se utilice como chivo expiatorio a grupos vulnerables y que inciten a la discriminación racial o la xenofobia. UN ويكرر المقرر الخاص التوصيات المقدمة في التقرير السالف الذكر المتعلقة بالمسؤولية التي يتحملها الزعماء السياسيون والأحزاب السياسية فيما يخص إدانة نشر رسائل تجعل من الفئات الضعيفة كبش فداء وتحرض على التمييز العنصري أو كره الأجانب، والامتناع عن نشر تلك الرسائل.
    13. Toma nota de la recomendación del Relator Especial sobre la responsabilidad que incumbe a los dirigentes y partidos políticos respecto de los mensajes que incitan a la discriminación racial o la xenofobia; UN " 13 - تحيط علما بتوصية المقرر الخاص بشأن المسؤولية التي يتحملها الزعماء السياسيون والأحزاب السياسية فيما يخص الرسائل التي تحرض على التمييز العنصري أو كراهية الأجانب؛
    Por el contrario, los líderes y los partidos políticos tienen la importante responsabilidad de condenar de forma explícita y con firmeza todos los mensajes políticos que difundan ideas basadas en la superioridad o el odio racial y que inciten a la discriminación racial o la xenofobia. UN وعلى العكس من ذلك، يضطلع الزعماء السياسيون والأحزاب السياسية بمسؤولية هامة عن التنديد صراحة وبقوة بجميع الخطابات السياسية التي تبث الأفكار القائمة على التفوق أو العداء العنصري والتي تحرض على التمييز العنصري أو كره الأجانب.
    El Relator Especial desea poner de relieve, una vez más, que los líderes y los partidos políticos tienen la responsabilidad de condenar enérgica y claramente todos los mensajes que difunden ideas basadas en la superioridad o el odio racial, la incitación a la discriminación racial o la xenofobia. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد مجددا على أن هناك مسؤولية تقع على عاتق الزعماء السياسيين والأحزاب السياسية للتعبير بقوة ووضوح عن إدانة جميع الرسائل التي تبث أفكارا منطلقة من نعرات التفوق العرقي أو الكراهية، والتي تحرّض على التمييز العنصري أو كراهية الأجانب.
    15. Observa la recomendación del Relator Especial sobre la responsabilidad que incumbe a los dirigentes y partidos políticos respecto de los mensajes que incitan a la discriminación racial o la xenofobia; UN 15 - تلاحظ توصية المقرر الخاص بشأن المسؤولية التي يتحملها القادة السياسيون والأحزاب السياسية بالنسبة للرسائل التي تحرض على التمييز العنصري أو كراهية الأجانب؛
    Insta a los líderes políticos y a sus respectivos partidos a que condenen todos los mensajes políticos que difunden ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, la incitación a la discriminación racial o la xenofobia, a fin de contribuir a la igualdad plena y efectiva para todos y a un mayor respeto del estado de derecho, los derechos humanos y la democracia. UN وحثت القادة السياسيين وأحزابهم على إدانة جميع الرسائل السياسية التي تنشر أفكارا قائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، والتحريض على التمييز العنصري أو كره الأجانب، وذلك للإسهام في تحقيق المساواة الكاملة والفعالة بين الجميع، وزيادة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية.
    A. Información sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas o de otra índole que sirvan para poner en práctica las disposiciones del artículo 4 de la Convención, y en especial las medidas encaminadas a cumplir el compromiso de tomar medidas inmediatas y positivas destinadas a eliminar toda incitación a la discriminación racial o actos de tal discriminación, en especial: UN ألف - معلومات عن التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير التي تنفذ أحكام المادة 4 من الاتفاقية، لا سيما التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد باتخاذ تدابير فورية وإيجابية ترمي إلى القضاء على كل تحريض على هذا التمييز أو كل عمل من أعماله(4) وخاصة:
    El Comité recomienda que el Estado parte vigile estrechamente los medios de comunicación con miras a combatir los prejuicios y estereotipos negativos, cuya expresión incontrolada puede llevar a la discriminación racial o a la incitación al odio racial. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد وسائط الإعلام عن كثب بهدف مكافحة أشكال التحيز والقوالب النمطية السلبية التي يمكن أن يؤدي التعبير عنها بدون ضابط إلى التمييز العنصري أو التحريض على الكراهية العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more