Concretamente, el Centro proporcionará a la División para el Adelanto de la Mujer los informes pertinentes presentados por los Estados partes a los diversos órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados a los que el Centro presta servicios. | UN | وعلى وجه الخصوص، يوفر المركز لشعبة النهوض بالمرأة التقارير ذات الصلة المقدمة من الدول اﻷطراف الى مختلف هيئات رصد المعاهدات التي يخدمها المركز. |
También contribuyeron al establecimiento de un banco de datos de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer, por medio de una contribución financiera a la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وساهمت في إنشاء قاعدة بيانات الأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة، من خلال تقديم مساهمة مالية لشعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
En cuanto al Subprograma 5.2, Adelanto de la mujer, mi delegación siente la responsabilidad de otorgarle nuestro decidido apoyo a la División para el Adelanto de la Mujer, la cual es la encargada de buscar un apoyo para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٥-٢، النهوض بالمرأة، يشعر وفدي أن من واجبه اﻹعراب عن التأييد الثابت لشعبة النهوض بالمرأة، باعتبار أنها مسؤولة عن توفير سبل الدعم من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Los gobiernos deben informar a la comunidad internacional y, en particular, a la División para el Adelanto de la Mujer acerca del avance logrado. | UN | وقال إنه ينبغي أن تُبلغ الحكومات المجتمع الدولي ولا سيما شعبة النهوض بالمرأة بشأن التقدم المحرز. |
Apenas se hace referencia a la División para el Adelanto de la Mujer, al Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible o al Departamento de Información Pública. | UN | واﻹشارات إلى شعبة النهوض بالمرأة وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وإدارة شؤون اﻹعلام محدودة. |
7. Reitera la solicitud formulada por la Comisión a la División para el Adelanto de la Mujer en su resolución 36/4 con miras a establecer, en cooperación con las organizaciones no gubernamentales, perfiles modelo sobre la situación actual de la mujer de edad que permitan a todos los países, sea cual sea su nivel de desarrollo, hacer las proyecciones necesarias; | UN | ٧- تؤكد من جديد الطلب الموجه من اللجنة في قرارها ٦٣/٤ إلى شُعبة النهوض بالمرأة ﻷن تقوم، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بوضع نبذات نموذجية للحالة الراهنة للمسنات من أجل تمكين جميع البلدان، أيا كان مستوى التنمية فيها، من إعداد الاسقاطات اللازمة؛ |
Se sugirió que se examinaran la función y el lugar que correspondía ocupar a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y a la División para el Adelanto de la Mujer, así como a otras dependencias pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | واقترح إعادة النظر في دور ومكان لجنة مركز المرأة، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وشعبة النهوض بالمرأة والوحدات اﻷخرى ذات الصلة في اﻷمم المتحدة. |
En 1997, el Secretario General nombró una Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y le encomendó que siguiera de cerca la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y proporcionara supervisión y orientación generales a la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ومنذ عام 1997، عين الأمين العام مستشارة خاصة لقضايا الجنسين في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل الاضطلاع بمهام متابعة منهاج عمل بيجين والقيام بالإشراف والتوجيه الشاملين لشعبة النهوض بالمرأة. |
Entre otras actividades, se adscribió a un funcionario de la Oficina del Alto Comisionado a la División para el Adelanto de la Mujer, de noviembre de 2001 a febrero de 2002, para que ayudara a establecer procedimientos relativos al Protocolo Facultativo. | UN | وضمن أنشطة أخرى، أعير موظف من المفوضية لشعبة النهوض بالمرأة للفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى شباط/فبراير 2002 للمساعدة في وضع إجراءات فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري. |
35. La Sra. Schöpp-Schilling acoge con beneplácito el aporte de las organizaciones no gubernamentales y agradece a la División para el Adelanto de la Mujer por haber hecho posible esta sesión. | UN | 35 - السيدة شوب - شيلينغ: قالت إنها ترحب بالمدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية، وتقدمت بالشكر لشعبة النهوض بالمرأة إزاء تمكينها لعقد هذا الاجتماع. |
La oradora agradece a la División para el Adelanto de la Mujer la organización, en Dakar en mayo de 2004, de un seminario sobre el fortalecimiento de los mecanismos nacionales mediante las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وأعربت المتكلمة عن تقديرها لشعبة النهوض بالمرأة لما قامت به في داكار، في أيار/مايو 2004، من عقد حلقة دراسية عن تعزيز الآليات الوطنية من خلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Expresa su agradecimiento a la División para el Adelanto de la Mujer por la considerable ayuda que ha prestado al Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia en la preparación de este informe, y al equipo de las Naciones Unidas en Sierra Leona por su asistencia técnica y financiera. | UN | وأعربت عن امتنانها لشعبة النهوض بالمرأة على لدعم الكبير الذي قدمته إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل في إعداد تقريرها، وإلى الفريق القطري للأمم المتحدة في سيراليون لمساعدته التقنية والمالية. |
En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 39/5 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, de 31 de marzo de 1995, y la resolución 1997/43 de la Comisión de Derechos Humanos, de 11 de abril de 1997, todos los años se elabora un plan de trabajo conjunto destinado a la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | 1 - استنادا إلى قرار لجنة وضع المرأة 39/5 المؤرخ 31 آذار/مارس 1995 وإلى قرار لجنة حقوق الإنسان 1997/43 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1997، تُـعـد سنويا خطة عمل مشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
l1. El particular interés del Estado griego en la cuestión de la violencia contra la mujer se puso de manifiesto, entre otras cosas, por su contribución financiera voluntaria de 12.650 euros a la División para el Adelanto de la Mujer para la preparación del Estudio a fondo sobre todas las formas de violencia contra la mujer, efectuado por el Secretario General. | UN | 11 - ومضت قائلة إن الاهتمام الخاص الذي توليه الدولة اليونانية بمسألة العنف ضد المرأة قد تجلى، في جملة أمور، في تبرعها المالي بمبلغ 650 12 يورو لشعبة النهوض بالمرأة من أجل إعداد الدراسة المتعمقة التي يجريها الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
También pidió que se invitara a hacer contribuciones a la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وطالبت أيضا بدعوة شعبة النهوض بالمرأة الى اﻹسهام. |
Apenas se hace referencia a la División para el Adelanto de la Mujer, al Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible o al Departamento de Información Pública. | UN | والرجوع إلى شعبة النهوض بالمرأة وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وإدارة اﻹعلام يتم على نطاق محدود. |
El proyecto del plan de acción nacional del Gobierno de Nigeria para la aplicación de la Plataforma se presentará en breve a la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وسيتم تقديم مشروع خطة عمل حكومتها لتنفيذ منهاج العمل قريبا إلى شعبة النهوض بالمرأة. |
12. Insta a la Oficina del Alto Comisionado y a la División para el Adelanto de la Mujer a dar a conocer más ampliamente a los Estados partes la disponibilidad de asistencia técnica; | UN | 12 - تطلب إلى المفوضية وشعبة النهوض بالمرأة أن تعززا الوعي بتوافر المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف؛ |
Además, debe darse el respaldo financiero necesario al Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW), al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y a la División para el Adelanto de la Mujer para que coordinen en forma más fructífera su labor en programas específicos. | UN | ودعت إلى توفير الموارد الكافية لتمكينها من الاضطلاع بتلك المهمة، وإلى تقديم الدعم المالي اللازم من أجل التنسيق والتعاون المثمرين بين المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وشعبة النهوض بالمرأة في إطار برامج محددة. |
También informó al Comité de que el primer equipo de tareas integrado para misiones, que se había creado con el fin de asesorar al Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, incluía a tres especialistas en cuestiones de género pertenecientes a la División para el Adelanto de la Mujer, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | كما أفادت اللجنة بأن فرقة العمل المتكاملة الأولى التابعة للبعثة، والتي أُنشئت لإسداء المشورة للممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، كانت تضم ثلاثة أخصائيين في قضايا الجنس تم انتقاؤهم من شُعبة النهوض بالمرأة وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |