"a la edad de jubilación" - Translation from Spanish to Arabic

    • سن التقاعد
        
    • على التقاعد
        
    • بسن التقاعد
        
    Abandoné mi puesto de magistrado del Tribunal Supremo al llegar a la edad de jubilación. UN وتقاعدت من الخدمة كقاض في المحكمة العليا عند بلوغ سن التقاعد.
    La definición excluye también a los nuevos funcionarios de edad superior a la edad de jubilación al tiempo de su contratación. UN ويستبعد التعريف أيضا الموظفين الجدد الذين تزيد أعمارهم وقت تعيينهم عن سن التقاعد.
    Es una pensión relacionada con los ingresos pagadera a una viuda cuyo marido tenía derecho a una pensión de dos tercios o cuyo marido habría tenido derecho a una pensión si hubiera llegado a la edad de jubilación en el momento de su defunción. UN هو معاش متعلق بالدخل يدفع للأرملة التي استحق زوجها معاش الثلثين أو كان سيستحق معاشا لو بلغ سن التقاعد وقت وفاته.
    Al llegar a la edad de jubilación, la pensión de discapacidad se sustituye por la pensión de jubilación, que no podrá ser inferior a la pensión de discapacidad recibida durante el período de discapacidad. UN وعند بلوغ سن التقاعد يتغير معاش العجز ويحل محله معاش الشيخوخة بحيث لا يقل عن معاش العجز الذي كان يدفع أثناء فترة العجز.
    Sin esa planificación o un proceso oficial concreto para abordar la sustitución del personal próximo a la edad de jubilación o para llenar puestos clave de manera oportuna, el PNUD podría perder los conocimientos de los funcionarios que se jubilen antes de encontrar a sustitutos adecuados. UN وبدون التخطيط لتعاقب الموظفين أو وجود عملية رسمية محددة لمعالجة مسألة الاستعاضة عن الموظفين الذين أوشكوا على التقاعد أو مسألة ملء المناصب الرئيسية في الوقت المناسب، يمكن أن يفقد البرنامج الإنمائي خبرة الموظفين المتقاعدين قبل تعيين موظفين بديلين ملائمين.
    Se prevé que un número importante de funcionarios llegarán a la edad de jubilación en los próximos cinco años. UN ويتوقع أن يبلغ عدد كبير من الموظفين سن التقاعد خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Puede ser para toda la vida o hasta que una persona llegue a la edad de jubilación. UN ويمكن أن تدوم مدى الحياة أو إلى أن يبلغ الشخص سن التقاعد المحدد.
    Es el beneficio que obtienen tanto el hombre como la mujer al arribar a la edad de jubilación. UN ويحصل كل من الرجال والنساء على هذا الاستحقاق عند بلوغهم سن التقاعد.
    Debido a la edad de jubilación obligatoria, el Departamento podía prever con exactitud la transición demográfica en los servicios de idiomas y programar concursos de idiomas en consecuencia. UN وفي ضوء سن التقاعد الإلزامية، تتمكن الإدارة من وضع توقعات دقيقة بشأن التحول الديمغرافي في دوائر اللغات وتحديد مواعيد الامتحانات اللغوية التنافسية تبعا لذلك.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para prevenir la rescisión arbitraria del empleo, en particular antes de que los trabajadores lleguen a la edad de jubilación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير لمنع تسريح العمال بصورة تعسفية ولا سيما قبل أن يصلوا إلى سن التقاعد.
    Y la cantidad de gente en edad de jubilación aumentará muy rápidamente a medida que la generación de "baby boomers" llegue a la edad de jubilación. TED و تتحول لمسار آخر حيث ترتفع عند الأشخاص الذين هم في سن التقاعد بشكل سريع جداً وعندما يصل المواليد سن التقاعد
    Se refirió a las disposiciones especiales relativas al horario de trabajo de las mujeres embarazadas o con niños de corta edad, así como a la prolongada licencia de maternidad de 60 días de duración, a la licencia especial en caso de fallecimiento del marido y a la edad de jubilación. UN وأشارت الى النصوص الخاصة المتعلقة بساعات عمل المرأة الحامل أو المرضعة، والى اجازة اﻷمومة البالغة ستين يوما، والى الحق في اجازة خاصة في حالة وفاة الزوج، والى سن التقاعد.
    a) Al llegar a la edad de jubilación voluntaria (50 años para el hombre, 45 años para la mujer) u obligatoria (55 años para ambos); UN )أ( عند بلوغ سن التقاعد الطوعي )٠٥ سنة للرجال و ٥٤ سنة للنساء( أو سن التقاعد الالزامي )٥٥ سنة للجنسين( ؛
    La OSSI observa, sin embargo, que dicha definición excluye a los funcionarios que, si bien han llegado a la edad de jubilación, por alguna razón no perciben una pensión de jubilación mensual de las Naciones Unidas. UN إلا أن مكتب خدمــات المراقبـــة الداخلية يلاحظ أن هذا التعريف يستبعد موظفين بلغوا سن التقاعد ولكنهم بسبب ما لا يتلقون استحقاق معاش تقاعدي شهري من اﻷمم المتحدة.
    Quienes no pudieran mantener un trabajo permanente, y en consecuencia efectuar contribuciones regulares, recibirían a lo sumo una prestación menguada al llegar a la edad de jubilación. UN ويحصل الأشخاص الذين لم يتمكنوا من المحافظة على عمل منتظم، وبالتالي من دفع الاشتراكات، في أفضل الأحوال على معاشات قليلة، عند بلوغ سن التقاعد.
    En vista de las tendencias históricas y de las proyecciones basadas en los datos del personal, se prevé que aumente el número de afiliados a medida que cada vez más funcionarios lleguen a la edad de jubilación. UN وبالنظر إلى الاتجاهات التاريخية والتوقعات المستندة إلى بيانات الموظفين، ينتظر أن تزداد أرقام الانضمام إلى البرنامج مع تزايد عدد الموظفين الذين يبلغون سن التقاعد.
    La declinación más rápida de las tasas de actividad correspondientes a la mujer obedeció a que el número de mujeres económicamente activas que habían llegado a la edad de jubilación disminuyó más que el de los hombres. UN ويعزى حدوث نقص أسرع في معدلات نشاط النساء إلى أن عدد النساء الناشطات في الاقتصاد اللائي بلغن سن التقاعد قد نقص بدرجة أكبر منها للرجل.
    Una persona divorciada que necesite asistencia y esté incapacitada para trabajar tiene derecho a recibir pensión alimenticia de su ex cónyuge, si la persona divorciada haya quedado discapacitada o llegado a la edad de jubilación durante el matrimonio. UN فالزوج المطلق الذي يحتاج إلى المساعدة ويكون عاجزا عن العمل يتمتع بحق الحصول على إعالة من زوجه السابق إذا أصبح الزوج المطلق معوقا أو بلغ سن التقاعد أثناء الزواج.
    - los ciudadanos de Estonia que han llegado a la edad de jubilación pero no han cumplido el número requerido de años de servicio con derecho a pensión; UN - مواطنو إستونيا ممن وصلوا إلى سن التقاعد ولكنهم لم يستكملوا فترة الخدمة اللازمة المحتسبة للمعاش؛
    Además, se estableció una prestación transitoria especial de jubilación basada en los ingresos, que las personas próximas a la edad de jubilación pueden recibir por un período máximo de tres años antes de tener derecho a la pensión de jubilación de Nueva Zelandia. UN وفضلاً عن ذلك، أنشئت إعانة انتقالية خاصة للتقاعد يمكن للأشخاص الذين تقارب سنهم سن التقاعد أن ينتفعوا بها قبل ثلاث سنوات من استحقاق معاش التقاعد النيوزيلندي.
    En los países desarrollados puede que algunas personas próximas a la edad de jubilación quieran mantenerse activas y seguir trabajando para jubilarse más adelante. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، قد يرغب بعض كبار السن الذين يشرفون على سن التقاعد في مواصلة نشاطهم عن طريق العمل لفترات أطول والحصول على التقاعد في مرحلة لاحقة من الحياة.
    El otro caso se refiere a la edad de jubilación, que es de 61 años para el hombre y de 60 años para la mujer. UN والحالة الثانية متصلة بسن التقاعد المحددة بال61 للرجال و60 للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more