"a la educación básica" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التعليم الأساسي
        
    • في التعليم الأساسي
        
    • للتعليم الأساسي
        
    • إلى التعليم الأساسي
        
    • على تعليم أساسي
        
    • بالتعليم الأساسي
        
    • من التعليم الأساسي
        
    • إلى التعليم الابتدائي
        
    • توفير التعليم الأساسي
        
    Esfera prioritaria 4: mejorar el acceso a la educación básica y su calidad UN مجال الأولوية 4: تحسين الحصول على التعليم الأساسي وجودته
    Tailandia también procura proporcionar acceso a la educación básica a todos los niños, como lo garantiza la Constitución. UN وتكافح الحكومة أيضاً لتوفير إمكانيات الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال كحق يضمنه الدستور.
    El Gobierno y el pueblo de Lesotho comparten la opinión de que el acceso a la educación básica y la alfabetización son un derecho fundamental de cada niño. UN ويتشاطر حكومة وشعب ليسوتو وجهة النظر القائلة بأن الحصول على التعليم الأساسي ومعرفة القراءة والكتابة حق أساسي لكل طفل.
    En muchos países, el derecho a la educación básica estaba reconocido y se había transformado en ley pero su aplicación práctica seguía representando un desafío. UN وقد اعتُمد الحق في التعليم الأساسي وصدرت بذلك قوانين في كثير من البلدان، ولكن تنفيذه عمليا لا يزال يشكل تحديا قائماً.
    Nos hemos propuesto duplicar el apoyo del Canadá a la educación básica en África hasta 100 millones de dólares anuales. UN ونحن في طريقنا إلى مضاعفة الدعم الكندي للتعليم الأساسي في أفريقيا ليصل إلى 100 مليون دولار سنويا.
    El objetivo es ampliar el acceso a la educación básica no oficial a 20.000 personas analfabetas para el año 2001. UN والهدف هو توسيع نطاق الوصول إلى التعليم الأساسي غير الرسمي لعدد 000 20 شخص أمي بحلول عام 2001.
    El Gobierno ha intensificado sus esfuerzos para asegurar el acceso universal a la educación básica y mejorar su calidad y pertinencia. UN ولقد كثفت الحكومة جهودها لضمان تعميم الحصول على التعليم الأساسي وتحسين نوعيته وملاءمته.
    El acceso universal a la educación básica es una prioridad clave para Tuvalu, y se han logrado progresos significativos. UN إن حصول الجميع على التعليم الأساسي أولوية رئيسية لتوفالو، وقد تمَّ إحراز تقدم ملموس في هذا المجال.
    Se ha incrementado considerablemente el acceso equitativo para niños y niñas a la educación básica. UN ولقد تحسنت كثيرا إمكانية حصول الفتيان والفتيات على التعليم الأساسي.
    El Japón también confiere particular importancia a la educación básica de las niñas. UN كما تعلق اليابان أهمية خاصة على التعليم الأساسي للفتيات.
    El apoyo exterior ha contribuido a incrementar el acceso a la educación básica. UN وقد ساهم الدعم الخارجي المقدم في توسيع فرص الحصول على التعليم الأساسي.
    - Mejorar el acceso a la educación básica, reducir las tasas de deserción escolar en el sector rural y aumentar el número de cursos disponibles; UN :: تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والحد من التوقف عن الدراسة في الوسط الريفي وزيادة عدد الفصول؛
    Objetivo principal: acceso equitativo a la educación básica UN الهدف الرئيسي: المساواة في فرص الحصول على التعليم الأساسي
    Además, asignamos siempre más del 20% de nuestro presupuesto a los gastos de educación y capacitación de manera que nuestros jóvenes tengan acceso universal a la educación básica durante 10 años. UN ونخصص باستمرار أيضا أكثر من 20 في المائة من ميزانيتنا للنفقات التعليمية والتدريبية، وبالتالي فقد أتحنا لجميع شبابنا فرصة الحصول على التعليم الأساسي لمدة 10 سنوات.
    El derecho de los adultos a la educación básica ha sido reconocido posteriormente en términos análogos tanto a nivel internacional como regional. UN وتم بعد ذلك الاعتراف بحق الكبار في التعليم الأساسي بعبارات مماثلة على المستويين الدولي والإقليمي.
    Su derecho a la educación básica gratuita incluye la educación preescolar. UN ويضمن حقهم في التعليم الأساسي المجاني، التعليم لأطفال ما قبل المدرسة.
    La Constitución declara que toda la población tiene derecho a la educación básica. UN وينص الدستور على حق جميع الأشخاص في التعليم الأساسي.
    Actualmente se asignaba a la educación básica un máximo del 4% de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولفتت الانتباه إلى أنه يخصص، في الوقت الحاضر، حد أقصى يبلغ 4 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية للتعليم الأساسي.
    En educación, se ha asignado mayor importancia presupuestaria a la educación básica, ocupando ésta un 48% en el período 1997-1999. UN ففي التعليم أعطيت أهمية أكبر في الميزانية للتعليم الأساسي فحصل على 48 في المائة في الفترة 1997-1999.
    En las actividades se ha hecho hincapié en la educación de las niñas, la igualdad de acceso a la educación básica y a los programas de capacitación relacionados con la educación de las niñas. UN وأبرزت الجهود إتاحة التعليم للفتيات، وتساوي فرص الوصول إلى التعليم الأساسي وبرامج التدريب لتعليم الفتيات.
    La educación, especialmente el acceso a la educación básica de buena calidad, constituye el cimiento para la construcción de comunidades tolerantes y socialmente estables. UN والتعليم، وبخاصة إمكانية الحصول على تعليم أساسي جيِّد، يوفر الأساس اللازم لبناء مجتمعات متسامحة ومستقرة اجتماعيا.
    El aumento del acceso a la educación básica ha sido una de las principales prioridades del actual Gobierno desde 1995. UN وكانت زيادة إمكانيات التمتع بالتعليم الأساسي أولوية مطلقة للإدارة الحالية منذ 1995.
    Se siguen desplegando esfuerzos por mejorar el acceso de los niños, en especial las niñas, a la educación básica de buena calidad. UN وما زالت الجهود تبذل لتحسين فرص حصول الأطفال، ولا سيما البنات، على نوعية جيدة من التعليم الأساسي.
    Por mandato constitucional, el Gobierno financia un sistema gratuito que hace posible la obligatoriedad y asegura el acceso a la educación básica a toda la población. UN وتتولى الحكومة وفقا لأحكام الدستور تمويل نظام تعليم مجاني، بما يتيح لها جعله إجباريا ويكفل وصول جميع الأطفال إلى التعليم الابتدائي.
    Se consideró que el acceso universal a la educación básica y la salud y la igualdad de oportunidades eran requisitos previos para promover el desarrollo. UN وارتئي أن توفير التعليم الأساسي والصحة للجميع والمساواة في الفرص شرطان أساسيان للدفع بعجلة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more