Esfera prioritaria 4: mejorar el acceso a la educación básica y su calidad | UN | مجال الأولوية 4: تحسين الحصول على التعليم الأساسي وجودته |
Tailandia también procura proporcionar acceso a la educación básica a todos los niños, como lo garantiza la Constitución. | UN | وتكافح الحكومة أيضاً لتوفير إمكانيات الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال كحق يضمنه الدستور. |
El Gobierno y el pueblo de Lesotho comparten la opinión de que el acceso a la educación básica y la alfabetización son un derecho fundamental de cada niño. | UN | ويتشاطر حكومة وشعب ليسوتو وجهة النظر القائلة بأن الحصول على التعليم الأساسي ومعرفة القراءة والكتابة حق أساسي لكل طفل. |
En muchos países, el derecho a la educación básica estaba reconocido y se había transformado en ley pero su aplicación práctica seguía representando un desafío. | UN | وقد اعتُمد الحق في التعليم الأساسي وصدرت بذلك قوانين في كثير من البلدان، ولكن تنفيذه عمليا لا يزال يشكل تحديا قائماً. |
Nos hemos propuesto duplicar el apoyo del Canadá a la educación básica en África hasta 100 millones de dólares anuales. | UN | ونحن في طريقنا إلى مضاعفة الدعم الكندي للتعليم الأساسي في أفريقيا ليصل إلى 100 مليون دولار سنويا. |
El objetivo es ampliar el acceso a la educación básica no oficial a 20.000 personas analfabetas para el año 2001. | UN | والهدف هو توسيع نطاق الوصول إلى التعليم الأساسي غير الرسمي لعدد 000 20 شخص أمي بحلول عام 2001. |
El Gobierno ha intensificado sus esfuerzos para asegurar el acceso universal a la educación básica y mejorar su calidad y pertinencia. | UN | ولقد كثفت الحكومة جهودها لضمان تعميم الحصول على التعليم الأساسي وتحسين نوعيته وملاءمته. |
El acceso universal a la educación básica es una prioridad clave para Tuvalu, y se han logrado progresos significativos. | UN | إن حصول الجميع على التعليم الأساسي أولوية رئيسية لتوفالو، وقد تمَّ إحراز تقدم ملموس في هذا المجال. |
Se ha incrementado considerablemente el acceso equitativo para niños y niñas a la educación básica. | UN | ولقد تحسنت كثيرا إمكانية حصول الفتيان والفتيات على التعليم الأساسي. |
El Japón también confiere particular importancia a la educación básica de las niñas. | UN | كما تعلق اليابان أهمية خاصة على التعليم الأساسي للفتيات. |
El apoyo exterior ha contribuido a incrementar el acceso a la educación básica. | UN | وقد ساهم الدعم الخارجي المقدم في توسيع فرص الحصول على التعليم الأساسي. |
- Mejorar el acceso a la educación básica, reducir las tasas de deserción escolar en el sector rural y aumentar el número de cursos disponibles; | UN | :: تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والحد من التوقف عن الدراسة في الوسط الريفي وزيادة عدد الفصول؛ |
Objetivo principal: acceso equitativo a la educación básica | UN | الهدف الرئيسي: المساواة في فرص الحصول على التعليم الأساسي |
Además, asignamos siempre más del 20% de nuestro presupuesto a los gastos de educación y capacitación de manera que nuestros jóvenes tengan acceso universal a la educación básica durante 10 años. | UN | ونخصص باستمرار أيضا أكثر من 20 في المائة من ميزانيتنا للنفقات التعليمية والتدريبية، وبالتالي فقد أتحنا لجميع شبابنا فرصة الحصول على التعليم الأساسي لمدة 10 سنوات. |
El derecho de los adultos a la educación básica ha sido reconocido posteriormente en términos análogos tanto a nivel internacional como regional. | UN | وتم بعد ذلك الاعتراف بحق الكبار في التعليم الأساسي بعبارات مماثلة على المستويين الدولي والإقليمي. |
Su derecho a la educación básica gratuita incluye la educación preescolar. | UN | ويضمن حقهم في التعليم الأساسي المجاني، التعليم لأطفال ما قبل المدرسة. |
La Constitución declara que toda la población tiene derecho a la educación básica. | UN | وينص الدستور على حق جميع الأشخاص في التعليم الأساسي. |
Actualmente se asignaba a la educación básica un máximo del 4% de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ولفتت الانتباه إلى أنه يخصص، في الوقت الحاضر، حد أقصى يبلغ 4 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية للتعليم الأساسي. |
En educación, se ha asignado mayor importancia presupuestaria a la educación básica, ocupando ésta un 48% en el período 1997-1999. | UN | ففي التعليم أعطيت أهمية أكبر في الميزانية للتعليم الأساسي فحصل على 48 في المائة في الفترة 1997-1999. |
En las actividades se ha hecho hincapié en la educación de las niñas, la igualdad de acceso a la educación básica y a los programas de capacitación relacionados con la educación de las niñas. | UN | وأبرزت الجهود إتاحة التعليم للفتيات، وتساوي فرص الوصول إلى التعليم الأساسي وبرامج التدريب لتعليم الفتيات. |
La educación, especialmente el acceso a la educación básica de buena calidad, constituye el cimiento para la construcción de comunidades tolerantes y socialmente estables. | UN | والتعليم، وبخاصة إمكانية الحصول على تعليم أساسي جيِّد، يوفر الأساس اللازم لبناء مجتمعات متسامحة ومستقرة اجتماعيا. |
El aumento del acceso a la educación básica ha sido una de las principales prioridades del actual Gobierno desde 1995. | UN | وكانت زيادة إمكانيات التمتع بالتعليم الأساسي أولوية مطلقة للإدارة الحالية منذ 1995. |
Se siguen desplegando esfuerzos por mejorar el acceso de los niños, en especial las niñas, a la educación básica de buena calidad. | UN | وما زالت الجهود تبذل لتحسين فرص حصول الأطفال، ولا سيما البنات، على نوعية جيدة من التعليم الأساسي. |
Por mandato constitucional, el Gobierno financia un sistema gratuito que hace posible la obligatoriedad y asegura el acceso a la educación básica a toda la población. | UN | وتتولى الحكومة وفقا لأحكام الدستور تمويل نظام تعليم مجاني، بما يتيح لها جعله إجباريا ويكفل وصول جميع الأطفال إلى التعليم الابتدائي. |
Se consideró que el acceso universal a la educación básica y la salud y la igualdad de oportunidades eran requisitos previos para promover el desarrollo. | UN | وارتئي أن توفير التعليم الأساسي والصحة للجميع والمساواة في الفرص شرطان أساسيان للدفع بعجلة التنمية. |