El Gobierno de Malta subrayó la cooperación establecida con las ONG en lo relativo a la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأكدت حكومة مالطا على أهمية التعاون الذي أقامته مع المنظمات غير الحكومية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Este año, de acuerdo con nuestra decisión del año pasado, la conmemoración de este Día se consagrará a la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وسيكون إحياء الذكرى هذا العام مكرسا، وفقا للقرار الذي اتخذناه العام الماضي، للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Asimismo establece la elaboración de planes nacionales de acción que propongan objetivos a la educación en la esfera de los derechos humanos, preparen materiales, formen maestros y emprendan cualquier otra iniciativa encaminada a alcanzar esos objetivos. | UN | كما تقضي بإعداد خطط عمل وطنية من أجل تحديد أهداف للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وإعداد المواد، وتدريب المدرسين واتخاذ أي مبادرات أخرى مطلوبة لتحقيق تلك اﻷهداف. |
Los jóvenes deben aprender técnicas expresamente destinadas a hacer realidad el derecho a la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وينبغي أيضا أن يتعلم الشباب المهارات النوعية اللازمة ﻹعمال الحق في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Además, Cuba señaló el papel activo desempeñado por la sociedad civil en cuanto a la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأشارت كوبا أيضا إلى الدور النشيط الذي يؤديه المجتمع المدني في التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
La Política Nacional y Plan de Acción de Derechos Humanos se aplica mediante la coordinación interministerial, y el Ministerio de Educación es el centro de enlace para la sección que se refiere concretamente a la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتنفذ السياسة وخطة العمل الوطنيتين المتعلقة بحقوق الإنسان بفضل التنسيق القائم فيما بين الوزارات، وتقوم وزارة التربية بدور المنسق فيما يتعلق بالفرع الخاص المكرس للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos está llevando a cabo el estudio sobre las organizaciones, los materiales y los programas existentes relativos a la educación en la esfera de los derechos humanos en los niveles internacional, regional, nacional y local. | UN | ١٩ - تضطلع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بعملية مسح للبرامج والمواد والمنظمات القائمة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على اﻷصعدة الدولي واﻹقليمي والوطني والمحلي. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos está llevando a cabo el estudio sobre los programas, los materiales y las organizaciones existentes relativos a la educación en la esfera de los derechos humanos en los niveles internacional, regional, nacional y local. | UN | ١٢ - تضطلع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بعملية مسح للبرامج والمواد والمنظمات القائمة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني والمحلي. |
Recordando la gran importancia atribuida por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, a la educación en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تشير إلى الأهمية الفائقة التي أولاها للتثقيف في مجال حقوق الإنسان المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا، في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، |
Recordando la gran importancia atribuida por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, a la educación en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تشير إلى الأهمية الفائقة التي أولاها للتثقيف في مجال حقوق الإنسان المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا، في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيو 1993، |
Recordando la gran importancia atribuida por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, a la educación en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تشير إلى الأهمية الفائقة التي أولاها للتثقيف في مجال حقوق الإنسان المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، |
- ofrecer a los gobiernos que aún no han prestado atención a la educación en la esfera de los derechos humanos una oportunidad para que inicien programas sobre la base de las experiencias de otros países e instituciones; | UN | - وأن يتيح الفرصة للحكومات التي لم تول الاهتمام للتثقيف في مجال حقوق الإنسان فتبدأ بتنفيذ برامج تعتمد على خبرات البلدان والمؤسسات الأخرى؛ |
40. Por último, un gobierno sugirió que la comunidad internacional debía prestar más apoyo a la educación en la esfera de los derechos humanos fortaleciendo el funcionamiento y la financiación de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y su presencia y trabajo sobre el terreno. | UN | 40- وأخيراً اقترحت إحدى الحكومات أن يقدم المجتمع الدولي مزيداً من الدعم للتثقيف في مجال حقوق الإنسان عن طريق تعزيز عمليات وتمويل المفوضية السامية لحقوق الإنسان وتواجدها وعملها في الميدان. |
Las secciones II a VI y el anexo están dedicados concretamente a la educación en la esfera de los derechos humanos en las escuelas primarias y secundarias. | UN | وتكرس الأقسام من " ثانياً " إلى " سادساً " ، وكذلك المرفق، للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ضمن نظم المدارس الابتدائية والثانوية بالتحديد. |
Al término " instituciones responsables de la educación en la esfera de los derechos humanos " se le debe dar una interpretación muy amplia para que ninguna organización, privada o pública, pueda negar a los jóvenes el acceso a la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وينبغي تفسير مهمـة المؤسسـات المسؤولـة عـن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان تفسيرا واسعا بقدر اﻹمكان بحيث لا توجد ثغرة ﻷن تحرم أي منظمة - خاصة أو عامة - الشباب من فرصة المتابعة النشطة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
En 2000 el Gobierno organizó también un certamen para premiar la aportación más original a la educación en la esfera de los derechos humanos; | UN | وفي عام 2002 نظمت الحكومة أيضا مسابقة لتقديم جائزة لصاحب أفضل مساهمة أصيلة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
Consciente de la aportación que puede hacer el sector privado a la educación en la esfera de los derechos humanos, mediante su apoyo financiero a las actividades gubernamentales y no gubernamentales y las iniciativas originales y eficaces que adopte, | UN | وإذ تعي الدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، عن طريق تقديم الدعم المالي لأنشطة المنظمات الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن المبادرات الابتكارية والفعالة التي تتخذها، |
Facilitará la labor de quienes ya se dedican a la educación en la esfera de los derechos humanos y animará a otros a desarrollar programas apropiados. | UN | وهو سيسهل عمل المنخرطين أصلا في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وسيشجع الآخرين على تطوير برامج ملائمة. |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales adoptó diversas decisiones sobre la vigilancia de la aplicación del derecho a la educación en la esfera de los derechos humanos durante su examen de los informes de los Estados. | UN | وقد اتخذت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عددا من المقررات بشأن رصد تنفيذ الحق في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، أثناء نظرها في تقارير الدول. |
La World Organization of Former Pupils of Catholic Education ha informado a la Oficina del Alto Comisionado de que contribuye a la educación en la esfera de los derechos humanos participando activamente en reuniones internacionales relacionadas con esas cuestiones. | UN | وقد أبلغت المنظمة العالمية طلاب التعليم الكاثوليكي السابقين المفوضية بأنها تسهم في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان عن طريق المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية التي تعقد في هذا الصدد. |
Se han creado cinco institutos en las ciudades pro derechos humanos ya existentes, que funcionan como centros de capacitación de los dirigentes comunitarios en cuanto a la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأنشئت خمسة معاهد في مدن حقوق الإنسان الحالية، وهي تعمل بوصفها مراكز لتدريب قادة المجتمعات المحلية في التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |