"a la educación en las situaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التعليم في حالات
        
    • على التعليم في حالات
        
    A fin de que se haga realidad la educación para todos, se debe respetar, proteger y hacer realidad el derecho de los niños a la educación en las situaciones de emergencia. UN ولكي يصبح توفير التعليم للجميع حقيقة، يجب احترام حق الأطفال في التعليم في حالات الطوارئ وحمايته وإعماله.
    También señaló que había quedado clara la necesidad de adoptar medidas de prevención para asegurar en la medida de lo posible el derecho a la educación en las situaciones de emergencia. UN وذكرت أيضاً أنه بات من الواضح أن ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات وقائية لضمان إعمال الحق في التعليم في حالات الطوارئ قدر الإمكان.
    69. El Comité reitera que la responsabilidad de hacer efectivo el derecho a la educación en las situaciones de emergencia no incumbe únicamente a cada Estado particular. UN 69- وتؤكد اللجنة من جديد أن المسؤولية عن إعمال الحق في التعليم في حالات الطوارئ لا تقع على عاتق فرادى الدول وحدها.
    " El derecho del niño a la educación en las situaciones de emergencia " UN " حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ "
    2. La obligación de los Estados de asegurar el derecho del niño a tener acceso a la educación en las situaciones de emergencia: continuación y/o reconstrucción del sistema educativo (artículo 28) UN 2- التزام الدول بضمان حق الطفل في الحصول على التعليم في حالات الطوارئ: مواصلة/إعادة بناء نظام التعليم (المادة 28) التهيؤ للطوارئ
    Además, el Relator Especial prevé también examinar la seguridad en las escuelas y el ejercicio del derecho a la educación en las situaciones de emergencia, que pueden englobar desde los desplazamientos, los conflictos armados o las ocupaciones militares hasta la violencia intraescolar. UN وعلاوة على ذلك، يعتزم المقرر الخاص أيضاً استعراض الأمن في المدارس وممارسة الحق في التعليم في حالات الطوارئ. وقد تتراوح هذه الحالات من التشرد، والصراعات المسلحة والاحتلال العسكري إلى العنف داخل المدرسة.
    37. El 19 de septiembre de 2008, el Comité celebró su día anual de debate general titulado " El derecho a la educación en las situaciones de emergencia " . UN 37- عقدت اللجنة، في 19 أيلول/سبتمبر 2008، يوم المناقشة العامة السنوي تحت عنوان " الحق في التعليم في حالات الطوارئ " .
    La Sra. Wang hizo hincapié en la necesidad de colaborar y de utilizar los conocimientos técnicos y las estructuras existentes, incluidos la INEE y el Grupo Integrado de Educación, para garantizar el derecho de los niños a la educación en las situaciones de emergencia. UN وشددت السيدة وانغ على ضرورة العمل معاً والاستعانة بالخبرات والهياكل القائمة، بما فيها الشبكة المشتركة بين الوكالات لتوفير التعليم في حالات الطوارئ ومجموعة التعليم بغية ضمان حق الأطفال في التعليم في حالات الطوارئ.
    66. El Comité subraya que el ejercicio del derecho del niño a la educación en las situaciones de emergencia debe cumplir sin limitaciones los requisitos que se disponen en los artículos 28 y 29 de la Convención. UN 66- تؤكد اللجنة إعمال حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ يجب أن يلبي، دون قيد، الشروط المبينة في المادتين 28 و29 من الاتفاقية.
    91. El Comité resalta la importancia de asignar recursos humanos y financieros suficientes mediante, entre otras cosas, la cooperación internacional, para hacer plenamente efectivo el derecho del niño a la educación en las situaciones de emergencia. UN 91- وتشدد اللجنة على أهمية تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، بغية إعمال حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ إعمالاً تاماً.
    3. Acoge también con satisfacción la labor que realizan los órganos de tratados de las Naciones Unidas en la promoción del derecho a la educación, y toma nota con interés de la celebración, por el Comité de Derechos del Niño, de un día de debate general sobre el tema " El derecho del niño a la educación en las situaciones de emergencia " ; UN 3- يرحب أيضاً بالعمل الذي أنجزته هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الحق في التعليم، ويلاحظ باهتمام تنظيم لجنة حقوق الطفل يومَ مناقشة عامة يتناول موضوع " حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ " ؛
    3. Acoge también con satisfacción la labor que realizan los órganos de tratados de las Naciones Unidas en la promoción del derecho a la educación, y toma nota con interés de la celebración, por el Comité de Derechos del Niño, de un día de debate general sobre el tema " El derecho del niño a la educación en las situaciones de emergencia " ; UN 3- يرحب أيضاً بالعمل الذي أنجزته هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الحق في التعليم، ويلاحظ باهتمام تنظيم لجنة حقوق الطفل يومَ مناقشة عامة يتناول موضوع " حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ " ؛
    El Comité también recomienda que el Estado parte tenga en cuenta las recomendaciones del día de debate general del Comité de 2008, " El derecho del niño a la educación en las situaciones de emergencia " . UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تراعي الدولة الطرف التوصيات المقدمة في يوم المناقشة العامة لها لعام 2008 بشأن " حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ " .
    El 19 de septiembre de 2008, durante el 49º período de sesiones del Comité, este debate temático estuvo dedicado al derecho del niño a la educación en las situaciones de emergencia y contó con una nutrida participación de representantes de los Estados partes, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, ONG e instituciones académicas. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2008، في دورتها التاسعة والأربعين، كرّست المناقشة المواضيعية لمسألة حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ. وحضر المناقشة حشد من ممثلي الدول الأطراف، والوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    El 19 de septiembre de 2008, durante su 49º período de sesiones, el Comité dedicó el día de debate general al tema " El derecho del niño a la educación en las situaciones de emergencia " (Convención, arts. 28 y 29). UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2008، خصصت اللجنة يوم المناقشة العامة خلال دورتها التاسعة والأربعين لموضوع " حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ " (الاتفاقية، المادتان 28 و29).
    62. Además, el Comité subraya que no se alcanzará para todos los niños el segundo Objetivo de Desarrollo del Milenio de lograr la enseñanza primaria universal, si no se asegura y se hace realidad de manera efectiva el derecho de los niños a la educación en las situaciones de emergencia. UN 62- وعلاوة على ذلك، تشدد اللجنة على أنه لا يمكن بلوغ الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو إتمام كل طفل للتعليم الابتدائي، إذا لم يتم ضمان حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ وإعماله على نحو فعال.
    89. Se exhorta a los Estados partes, los organismos de las Naciones Unidas, los donantes y los organismos de socorro a que aseguren el derecho del niño a la educación en las situaciones de emergencia, incluyendo la educación entre las medidas de socorro y dándole prioridad como una de las esferas importantes del socorro básico. UN 89- تدعى الدول الأطراف ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة ووكالات الإغاثة إلى ضمان حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ باعتماد التعليم كتدبير إغاثة وإعطائه الأولوية كمجال رئيسي من مجالات مساعدة الإغاثة الأساسية.
    90. Una vez más, el Comité insta a los Estados partes, los organismos de las Naciones Unidas, los donantes y los organismos de socorro a que velen por que se apliquen las Normas mínimas de la INEE en todas las etapas de la respuesta de socorro humanitario, a fin de asegurar el derecho de los niños a la educación en las situaciones de emergencia. UN 90- وتحث اللجنة مرة أخرى الدول الأطراف ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة ووكالات الإغاثة على ضمان تطبيق المعايير الدنيا للشبكة المشتركة بين الوكالات لتوفير التعليم في حالات الطوارئ في جميع مراحل الإغاثة الإنسانية بغية ضمان حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ.
    El Relator Especial sobre el derecho a la educación prevé examinar en sus próximos informes la seguridad en las escuelas y el ejercicio del derecho a la educación en las situaciones de emergencia, que pueden englobar desde los desplazamientos, los conflictos armados o las ocupaciones militares hasta la violencia intraescolar (véase el documento E/CN.4/2005/50). UN وأما المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم فينوي القيام في تقاريره المقبلة باستعراض الأمن في المدارس وممارسة الحق في التعليم في حالات الطوارئ، وقد تتراوح هذه الحالات بين التشرد والصراعات المسلحة والاحتلال العسكري وبين العنف داخل المدارس (انظر E/CN.4/2005/50).
    34. La Sra. Murillo (Costa Rica) se interesa por saber qué otros esfuerzos puede acometer la Asamblea General para promover el acceso de los niños a la educación en las situaciones de emergencia y qué cuestiones relacionadas pueden destacarse en la labor de sus Comisiones. UN 34 - السيدة موريو (كوستاريكا): استفسرت عن الجهود الإضافية التي يمكن أن تبذلها الجمعية العامة لتعزيز حصول الأطفال على التعليم في حالات الطوارئ وعن القضايا ذات الصلة التي يمكن التأكيد عليها في أعمال لجانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more