"a la educación primaria y secundaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التعليم الابتدائي والثانوي
        
    • إلى التعليم الابتدائي والثانوي
        
    • من التعليم الابتدائي والثانوي
        
    • لتوفير التعليم الابتدائي والثانوي
        
    • إلى التعليم على المستويين الابتدائي والثانوي
        
    Nuestro país ha registrado importantes logros en la promoción de las capacidades de nuestro pueblo mediante el acceso universal a la educación primaria y secundaria. UN وقد خطا بلدنا خطوات واسعة في تعزيز قدرات شعبنا من خلال تمكين الجميع من الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي.
    Los programas también deben prestar apoyo a la educación primaria y secundaria de las niñas y la alfabetización de la mujer. UN ويجب أن تدعم البرامج أيضا حصول الفتيات على التعليم الابتدائي والثانوي ومحو أمية النساء.
    Si a las niñas les resulta difícil ingresar a la educación primaria y secundaria, no habrá muchas que puedan alcanzar el nivel universitario. UN ﻷنه لو واجهت الفتيات صعوبة في الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي فلن يتمكن كثير منهن من الوصول إلى المستوى الجامعي مطلقا.
    Preocupa al Comité que no se haya proporcionado a las niñas acceso a la educación primaria y secundaria de acuerdo con el derecho fundamental a la educación establecido en la Constitución y reconocido por el Tribunal Supremo. UN 64 - ويساور اللجنة القلق من أن الحق الأساسي في التعليم الذي يقضي به الدستور وتعترف به المحكمة العليا لم يوضع موضع التنفيذ بتزويد الفتيات بفرص الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي.
    Preocupa al Comité que no se haya proporcionado a las niñas acceso a la educación primaria y secundaria de acuerdo con el derecho fundamental a la educación establecido en la Constitución y reconocido por el Tribunal Supremo. UN 64 - ويساور اللجنة القلق من أن الحق الأساسي في التعليم الذي يقضي به الدستور وتعترف به المحكمة العليا لم يوضع موضع التنفيذ بتزويد الفتيات بفرص الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي.
    Los niños extranjeros, incluidos los hijos de los solicitantes de asilo y de los refugiados, tenían derecho a la educación primaria y secundaria en las mismas condiciones que los nacionales. UN ويحق للأطفال غير المواطنين، بمن فيهم طالبو اللجوء الأطفال واللاجئون الأطفال، الاستفادة من التعليم الابتدائي والثانوي على قدم المساواة مع المواطنين.
    Los gobiernos deben invertir en la educación de las niñas a todos los niveles, y dar prioridad a la educación primaria y secundaria universal y gratuita. UN ويجب على الحكومات أن تستثمر في تعليم الفتيات في جميع المراحل، بما في ذلك إعطاء الأولوية لتوفير التعليم الابتدائي والثانوي العام مجانا في جميع المرافق التعليمية.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique la aplicación de las medidas existentes para mejorar el acceso de todos los niños a la educación primaria y secundaria y la calidad de ésta, adopte medidas eficaces para asegurar la disponibilidad de la educación primaria, así como su gratuidad y obligatoriedad, y que la educación secundaria sea accesible, según se dispone en el artículo 13 del Pacto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تنفيذ التدابير القائمة لتحسين وصول جميع الأطفال إلى التعليم على المستويين الابتدائي والثانوي وتحسين نوعيته، واتخاذ خطوات إضافية وفعالة لضمان إتاحة التعليم الابتدائي، بشكل مجاني وإلزامي وتوفير التعليم الثانوي، على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من العهد.
    Es una prioridad para las Naciones Unidas promover este programa, puesto que abordar el derecho de las niñas al acceso a la educación primaria y secundaria está directamente relacionado con los ocho Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن أولويات رسالة الأمم المتحدة تعزيز هذا البرنامج، فالاهتمام بحق الطفلة في الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي يرتبط مباشرة بكل الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية:
    Los porcentajes de chicos y chicas que acceden a la educación primaria y secundaria obligatoria son muy similares, pero en el bachillerato las chicas representan el 54,3% del alumnado. UN والنسب المئوية للفتيان والفتيات الذين يحصلون على التعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي متماثلة إلى حد كبير، ولكن في شهادة البكالوريا تمثل الفتيات 54.3 في المائة من الطلبة.
    También estamos firmemente convencidos de que al garantizar a todo niño en Saint Kitts y Nevis el acceso a la educación primaria y secundaria, al agua potable y a la sanidad estamos formando unos adultos más sanos, mejor adaptados y más productivos cuyos derechos habrán sido atendidos y respetados en la orientación política y el programa de desarrollo de nuestro orgulloso país. UN ولدينا أيضا اعتقاد راسخ بأنه من خلال ضمان حصول كل طفل في سانت كيتس ونيفس على التعليم الابتدائي والثانوي ومياه الشرب والرعاية الصحية، نكون ننشئ أشخاصا بالغين أكثر صحة وأفضل استعدادا وإنتاجية، ويعزز حقوقهم ويكرسها التوجه السياسي والبرنامج الإنمائي لبلدنا الأبي.
    La educación elemental es un derecho fundamental en la India, y el Gobierno ha decidido aumentar el gasto público en educación al menos en un 6 por ciento del PIB, y dedicar no menos de la mitad de esa cantidad a la educación primaria y secundaria. UN وقال إن التعليم الابتدائي حق أساسي في الهند، وإن الحكومة مصممة على زيادة النفقات العمومية على التعليم إلى 6 في المائة علىالأقل من الناتج المحلي الإجمالي، وسينفق ما لا يقل عن نصف هذا المبلغ على التعليم الابتدائي والثانوي.
    De acuerdo con los indicadores educacionales, no hay diferencias significativas en el acceso a la educación primaria y secundaria para niñas y varones tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN 112 - ووفقاً لمؤشرات التعليم، ليس هناك اختلاف يذكر في الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي للبنات والبنين في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    35. El Comité recomienda al Estado parte que tome las medidas necesarias para asegurar que todos los hijos de los trabajadores migratorios tengan acceso a la educación primaria y secundaria en condiciones de igualdad de trato con los nacionales del Estado parte. UN 35- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حصول جميع أبناء العمال المهاجرين على التعليم الابتدائي والثانوي على قدم المساواة في المعاملة مع مواطني الدولة الطرف.
    El acceso a la educación primaria y secundaria también disminuye notablemente en proporción al nivel económico, el nivel de educación de los padres y en el caso de las minorías étnicas. UN هذا وتتناقص فرص الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي على حد سواء تناقصاً ملحوظاً مع اختلاف شرائح الدخل، ومستوى تعليم الوالدين، وبالنسبة لمجموعات الأقليات الإثنية(84).
    El seminario alcanzó sus objetivos fomentando los debates sobre las estrategias basadas en los derechos humanos para luchar contra la exclusión y conseguir el acceso a la educación primaria y secundaria. UN وقد حققت الحلقة الدراسية أهدافها من خلال التشجيع على إجراء مناقشات بشأن استراتيجيات تقوم على حقوق الإنسان للتغلب على الاستبعاد وتحقيق هدف والوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي.
    En segundo lugar, desde 1972 la población de Saint Kitts y Nevis disfruta de acceso universal obligatorio a la educación primaria y secundaria y, en estos momentos, también se cuenta entre los países más avanzados en materia de universalización de la educación preescolar. UN ثانيا، تتمتع سانت كيتس ونيفس، منذ عام 1972، بفرص الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي للجميع وهي في الطليعة حاليا من حيث التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    1) Mejoramiento del acceso a la educación primaria y secundaria y de la calidad de ella, así como de la capacitación profesional, teniendo en consideración la equidad, mediante el suministro de instalaciones y servicios educacionales adecuados, el desarrollo de la capacidad de los maestros y el mejoramiento de la gestión y la capacidad administrativa de los interesados. UN (1) تحسين الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي وتحسين جودتهما، فضلا عن التدريب المهني، مع إيلاء اعتبار للإنصاف من خلال توفير مرافق تعليمية مناسبة، وتنمية قدرات المعلمين وتحسين القدرة التنظيمية والإدارية للجهات المعنية.
    Celebró asimismo su iniciativa de revisar el marco legislativo con vistas a combatir la violencia doméstica y el maltrato infantil, así como el hecho de que se hubiera logrado el acceso universal y gratuito a la educación primaria y secundaria. UN ورحبت علاوة على ذلك بمراجعة الإطار القانوني لمكافحة العنف المنزلي والاعتداء البدني على الأطفال، وكذلك بتحقيق استفادة الجميع من التعليم الابتدائي والثانوي المجاني.
    89. Todos los niños de Dominica tenían acceso a la educación primaria y secundaria. UN 89- ويمكن لجميع الأطفال في دومينيكا الاستفادة من التعليم الابتدائي والثانوي.
    - Los Estados han de asignar importancia a la educación primaria y secundaria de los refugiados, en particular otorgando financiación a los Estados de acogida y el ACNUR, reconociendo que la educación es un instrumento importante de protección. UN x يجب على الدول أن تولي أهمية لتوفير التعليم الابتدائي والثانوي للاجئين، بما في ذلك عن طريق إتاحة التمويل للدول المضيفة ولمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اعترافاً بأن التعليم أداة هامة من أدوات الحماية.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique la aplicación de las medidas existentes para mejorar el acceso de todos los niños a la educación primaria y secundaria y la calidad de esta, adopte medidas eficaces para asegurar la disponibilidad de la educación primaria, así como su gratuidad y obligatoriedad, y que la educación secundaria sea accesible, según se dispone en el artículo 13 del Pacto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تنفيذ التدابير القائمة لتحسين وصول جميع الأطفال إلى التعليم على المستويين الابتدائي والثانوي وتحسين نوعيته، واتخاذ خطوات إضافية وفعالة لضمان إتاحة التعليم الابتدائي، بشكل مجاني وإلزامي وتوفير التعليم الثانوي، على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more