La pobreza es una combinación de carencias, como la falta de vivienda, alimentación suficiente, acceso a la educación y la atención a la salud. | UN | فالفقر هو مزيج من أوجه القصور في السكن والغذاء اللائق والحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Es necesario adoptar medidas urgentes para proporcionarles un acceso adecuado a la educación y la atención de salud. | UN | وأضافت أنه يتعين اتخاذ تدابير عاجلة لتزويدهم بالفرص الكافية للحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Alentó al Chad a que garantizara el acceso a la educación y la atención de salud. | UN | وشجع النيجر تشاد على ضمان فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
En consecuencia, se niega a esos niños el disfrute de sus derechos sociales más fundamentales, tales como el derecho a la educación y la atención sanitaria. | UN | وبذا يحرم هؤلاء اﻷطفال من أهم حقوقهم الاجتماعية اﻷساسية، كالحق في التعليم والرعاية الصحية. |
Con demasiada frecuencia, las mujeres tienen un acceso desigual a la educación y la atención médica, así como una menor capacidad de ingresos. | UN | فالمرأة كثيراً لا تتمتع بالمساواة في الحصول على التعليم والرعاية الصحية كما تقلّ قدرتها على الكسب. |
En particular, examinará las cuestiones relativas a la potenciación económica de la mujer, la protección de sus derechos humanos y jurídicos y un mayor acceso a la educación y la atención de la salud. | UN | وتتناول على وجه الخصوص المسائل المتصلة بتمكين المرأة اقتصاديا، وحماية حقوقها القانونية والانسانية وتحسين حصولها على التعليم والرعاية الصحية. |
En particular, examinará las cuestiones relativas a la potenciación económica de la mujer, la protección de sus derechos humanos y jurídicos y un mayor acceso a la educación y la atención de la salud. | UN | وتتناول على وجه الخصوص المسائل المتصلة بتمكين المرأة اقتصاديا، وحماية حقوقها القانونية والانسانية وتحسين حصولها على التعليم والرعاية الصحية. |
– La garantía de la igualdad de derechos de los ciudadanos al trabajo y a la remuneración, a la educación y la atención médica, y la previsión de otras garantías sociales; | UN | كفالة المساواة بين المواطنين في الحقوق المتعلقة بفرص وأجر العمل والحصول على التعليم والرعاية الصحية وإتاحة الخدمات الاجتماعية اﻷخرى. |
Al dificultar el acceso a la educación y la atención de salud mediante el aumento de los precios, el recorte de los subsidios, la reducción del personal y el cierre de instalaciones se perjudica directamente la salud y el bienestar de las mujeres y las muchachas. | UN | إذ أن زيادة صعوبة الحصول على التعليم والرعاية الصحية برفع أسعارها، والحد من الإعانات، وتخفيض عدد الموظفين وإغلاق المرافق يسفر عن آثار مباشرة على صحة النساء والفتيات وحسن حالهن. |
Rotary alienta a sus miembros a que elaboren proyectos destinados a atender a las necesidades de las mujeres que viven en la pobreza, proporcionándoles acceso a la educación y la atención de la salud, así como fomentando el desarrollo económico y social de sus comunidades. | UN | وتشجع منظمة الروتاري الدولية الأعضاء على وضع مشاريع تتناول احتياجات النساء اللائى يعشن في فقر وذلك بإتاحة حصولهن على التعليم والرعاية الصحية، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مجتمعاتهن. |
Recomendó que el Estado parte intensificara la ejecución de programas educativos bilingües a todos los niveles de educación y asegurara el acceso de las mujeres indígenas a la educación y la atención de salud. | UN | وهي توصي بأن تعزز الدولة الطرف من جهودها لتنفيذ البرامج التعليمية بلغتين في جميع مراحل التعليم، وضمان حصول نساء الشعوب الأصلية على التعليم والرعاية الصحية. |
Además de alentarse a los encargados de formular políticas y a los donantes a que aumentaran los recursos asignados al desarrollo social, se estaban preparando estudios destinados a mejorar el acceso a la educación y la atención primaria de la salud. | UN | وبالإضافة إلى تشجيع صناع السياسة والمانحين على زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية، يجري أيضا إعداد دراسات لتحسين القدرة على الحصول على التعليم والرعاية الصحية الأولية. |
El componente Guate Solidaria, dedicado a reducir la pobreza y ampliar el acceso a la educación y la atención sanitaria, obtuvo resultados inferiores a los previstos. | UN | لكن العنصر المتعلق بالتضامن الغواتيمالي الذي يشمل الجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر ولزيادة إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية، فقد سجل نتائج أقل من التوقعات. |
El apoyo internacional a la reconstrucción de escuelas y centros de salud destruidos durante el conflicto pasado condujo a un mejoramiento notable del acceso a la educación y la atención de la salud. | UN | ومن جهة أخرى، فإن الدعم الدولي لإعمار المدارس والمراكز الصحية التي دُمرت أثناء الصراع في الماضي، قد أدى إلى تحسين فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
3. En relación con el acceso a la educación y la atención de la salud | UN | 3 - فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية |
Alentó al Gobierno en su empeño y su compromiso de proporcionar acceso a la educación y la atención médica gratuitas a todos sus ciudadanos. | UN | وشجعت ملديف حكومة كيريباس في سعيها إلى توفير فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية لجميع مواطنيها مجانا والتزامها بذلك. |
Botswana ha mejorado la situación de la mujer, especialmente en lo concerniente a la educación y la atención de la salud. | UN | 3 - وأضاف أن بوتسوانا حسّنت وضع المرأة لا سيما في مجالات الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Las mujeres árabes que viven bajo la ocupación israelí en el Golán Sirio, el Líbano meridional y los territorios palestinos ocupados están privadas de sus derechos más básicos a la educación y la atención de la salud y de su derecho a vivir en libertad. | UN | فالمرأة العربية التي تعيش في ظل الاحتلال اﻹسرائيلي في الجولان السورية، وفي جنوب لبنان واﻷراضي الفلسطينية المحتلة محرومة من حقوقها اﻷساسية في التعليم والرعاية الصحية والعيش بحرية. |
Desde entonces, los donantes, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han redoblado sus esfuerzos para adoptar una posición común en contra de la violación de los derechos de las niñas y las mujeres a la educación y la atención de la salud. | UN | ومنذ ذلك الوقت، كثفت الجهات المانحة، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية جهودها من أجل اتخاذ موقف مشترك ضد انتهاك حقوق الفتيات والنساء في التعليم والرعاية والصحية. |
En España, todos los inmigrantes, independientemente de su situación de inmigración, también tienen derecho a inscribirse en el registro del gobierno local, lo que constituye un requisito entre otras cosas para tener acceso a la educación y la atención sanitaria. | UN | وفي إسبانيا، يحق أيضاً لجميع المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين التسجيل في سجل الحكومة المحلي الذي يعتبر شرطاً للحصول على خدمات التعليم والرعاية الصحية على سبيل المثال لا الحصر. |
Además, destacó la importancia del acceso universal y equitativo a la educación y la atención de la salud a fin de fomentar y desarrollar el potencial productivo de los seres humanos. | UN | وشددت أيضا على أهمية وصول الجميع بشكل عادل إلى التعليم والرعاية الصحية، بهدف تعزيز وتنمية قدرات البشر الإنتاجية. |
La Comisión señaló que un mejor acceso a la educación y la atención de la salud ha estado asociado, en general, al ritmo de industrialización y recomendó a los gobiernos que siguieran danto prioridad a su mejoramiento. | UN | ولاحظت اللجنة أن تحسين إمكانية الاستفادة من التعليم والرعاية الصحية يتصل عموما بسرعة التصنيع وأوصت بأن تواصل الحكومات إعطاء اﻷولوية لتحسين هذه اﻹمكانية. |