"a la ejecución del plan de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تنفيذ خطة العمل
        
    • من أجل تنفيذ خطة العمل
        
    • من أجل تنفيذ خطة عمل
        
    La experiencia nacional en lo que atañe a la ejecución del Plan de Acción nacional desde Hábitat: Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos de 1976. UN التجربة على المستوى الوطني في تنفيذ خطة العمل منذ الموئل: مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية عام ١٩٧٦.
    La comunidad internacional y los gobiernos han logrado progresos importantes en lo que se refiere a la ejecución del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, desde su aprobación en 1982. UN وأضافت أن المجتمع الدولي والحكومات قد حقق تقدما هاما في تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة منذ اعتمادها عام ٢٨٩١.
    Para contribuir a la ejecución del Plan de Acción sobre el Medio Ambiente, se ha creado una dependencia encargada de reunir y elaborar información sobre la cuestión. UN ولﻹسهام في تنفيذ خطة العمل البيئية، أنشئت وحدة لجمع المعلومات البيئية ومعالجتها.
    Indonesia espera encontrar los medios que le permitan contribuir activamente a la ejecución del Plan de Acción. UN إن إندونيسيا لتتطلع إلى إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بالإسهام بنشاط في تنفيذ خطة العمل.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que, en su próximo informe sobre este asunto, garantice que los productos y servicios destinados a la ejecución del Plan de Acción para la seguridad de la información se adquieran de la forma más eficaz posible en función del costo. UN توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل المتعلق بهذا الموضوع ضمانات بأن المنتجات والخدمات التي يتم الحصول عليها من أجل تنفيذ خطة العمل لأمن المعلومات إنما تُقتنى بطرق تستوفي أقصى ما يمكن من الفعالية من حيث التكلفة.
    Expresando asimismo su reconocimiento por la inestimable contribución de las organizaciones no gubernamentales a la ejecución del Plan de Acción concertado de la CIREFCA, UN واذ تعرب عن تقديرها ايضا للاسهام البالغ القيمة الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطة العمل المنسقة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى،
    Expresando asimismo su reconocimiento por la inestimable contribución de las organizaciones no gubernamentales a la ejecución del Plan de Acción concertado de la CIREFCA, UN واذ تعرب عن تقديرها ايضا للاسهام البالغ القيمة الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطة العمل المنسقة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى،
    La UPU ha contribuido con más de 1 millón de francos suizos a la ejecución del Plan de Acción durante el período de 1997 a 1999. UN وساهم الاتحاد البريدي العالمي بأكثر من مليون فرنك سويسري في تنفيذ خطة العمل خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٩.
    Lamentablemente, los progresos relativos a la ejecución del Plan de Acción Internacional para la conservación y ordenación de los tiburones de 1999 de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) no han sido satisfactorios. UN ومن المؤسف أن التقدم في تنفيذ خطة العمل الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بحفظ أسماك القرش وإدارتها لعام 1999 كان مخيبا للآمال.
    Esta situación no disminuye en modo alguno el gran valor de la contribución de dichas organizaciones a la ejecución del Plan de Acción Mundial sobre Población, a menudo mediante trabajos realizados por contrato para organismos gubernamentales, en particular organismos bilaterales de asistencia para el desarrollo, así como para otras organizaciones no gubernamentales o para el sistema de las Naciones Unidas. UN ولا ينتقص هذا بأي حال من المساهمة الجليلة التي تقدمها هذه المنظمات في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان، وذلك في كثير من الحالات من خلال أعمال تعاقدية تقوم بها لدى الوكالات الحكومية، لا سيما وكالات المساعدة الانمائية الثنائية، وكذلك لدى منظمات غير حكومية أخرى أو لدى منظومة اﻷمم المتحدة.
    12. Invita a los organismos especializados y los programas pertinentes de las Naciones Unidas a que contribuyan, en sus respectivos ámbitos de competencia, a la ejecución del Plan de Acción y la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos; UN ٢١ - تدعو الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق اﻹنسان؛
    En particular, el Programa de acción prevé que la Comunidad francesa contribuya activamente a la ejecución del Plan de Acción Nacional (PAN) contra las violencias conyugales 2004-2007. UN وينص برنامج العمل، بوجه خاص، على أن يسهم المجتمع الفرنسي بنشاط في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي للفترة 2004-2007.
    A fines de 2010 se asignaron 710.000 KM de los fondos asignados al Programa FIGAP a 36 proyectos de organizaciones no gubernamentales que contribuyen a la ejecución del Plan de Acción, haciendo especial hincapié en la cooperación y la creación de asociaciones con las instituciones gubernamentales. Artículo 4. UN وفي أواخر عام 2010، خصص من الأموال المخصصة لبرنامج تنفيذ خطة العمل تلك مبلغ قدره 000 710 مارك من ماركات البوسنة والهرسك القابلة للتحويل لتمويل 36 مشروعاً من مشاريع المنظمات غير الحكومية التي تساهم في تنفيذ خطة العمل إياها، مع التشديد على التعاون وبناء الشراكات مع المؤسسات الحكومية.
    89. La contribución de la UNESCO a la ejecución del Plan de Acción es importante, ya que la Organización ha previsto, como parte de sus actividades para los años 1996 y 1997, una cooperación dinámica con los Estados miembros, encaminada a promover los programas de enseñanza de la biología en estos países desarrollando campañas de información sobre: UN ٩٨- إن مساهمة منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تنفيذ خطة العمل مساهمة هامة بقدر ما أن هذه المنظمة توخت في أنشطتها، للسنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، أن تتعاون تعاونا نشطاً مع الدول اﻷعضاء في سبيل تحسين برامجها التعليمية في مجال البيولوجيا بواسطة تطوير معلومات تتعلق بما يلي:
    La Asamblea pidió a los mecanismos de derechos humanos que prestasen especial atención a la promoción y la aplicación de los programas de información y educación en la esfera de los derechos humanos, e invitó a los organismos especializados y los programas pertinentes de las Naciones Unidas a que contribuyeran, en sus respectivos ámbitos de competencia, a la ejecución del Plan de Acción y la Campaña Mundial de Información Pública. UN ٧ - وطلبت إلى هيئات حقوق اﻹنسان أن تشدد على تعزيز وتنفيذ البرامج اﻹعلامية والتثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان، ودعت الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق اﻹنسان.
    10. Invita a los organismos especializados y a los programas y fondos pertinentes de las Naciones Unidas a que contribuyan, dentro de sus respectivas esferas de competencia, a la ejecución del Plan de Acción y a la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos, y a que cooperen estrechamente en la tarea con la Oficina del Alto Comisionado; UN ٠١ - تدعو الوكالات المتخصصة وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق اﻹنسان، وإلى التعاون الوثيق مع المفوضية في هذا الصدد؛
    11. Invita a los organismos especializados y a los programas y fondos pertinentes de las Naciones Unidas a que contribuyan, dentro de sus respectivas esferas de competencia, a la ejecución del Plan de Acción y a la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos, y a que cooperen estrechamente en la tarea con la Oficina del Alto Comisionado; UN ١١ - تدعو الوكالات المتخصصة وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق اﻹنسان، وإلى التعاون الوثيق مع المفوضية في هذا الصدد؛
    10. Invita a los organismos especializados y a los programas y fondos pertinentes de las Naciones Unidas a que contribuyan, dentro de sus respectivas esferas de competencia, a la ejecución del Plan de Acción y a la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos, y a que cooperen estrechamente en la tarea con la Oficina del Alto Comisionado; UN ٠١ - تدعـو الوكالات المتخصصة وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق اﻹنسان، وإلى التعاون الوثيق مع المفوضية في هذا الصدد؛
    14. Invita a los organismos especializados y a los programas y fondos pertinentes de las Naciones Unidas a que contribuyan, dentro de sus respectivas esferas de competencia, a la ejecución del Plan de Acción y a la Campaña Mundial de Información Pública, y a que cooperen estrechamente en esa tarea con la Oficina del Alto Comisionado; UN ١٤ - تدعو الوكالات المتخصصة وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة ذات الصلة الى المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق اﻹنسان، والى التعاون مع المفوضية في هذا الصدد؛
    11. Invita a los organismos especializados y a los programas y fondos pertinentes de las Naciones Unidas a que contribuyan, dentro de sus respectivas esferas de competencia, a la ejecución del Plan de Acción y a la Campaña Mundial de Información Pública, y a que cooperen estrechamente en la tarea con la Oficina del Alto Comisionado; UN ١١ - تدعو الوكالات المتخصصة وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق اﻹنسان، وإلى التعاون الوثيق مع المفوضية في هذا الصدد؛
    Otra demostración de la dedicación del PNUD al fomento de la incorporación de las cuestiones de género fue la asignación de 10 millones de dólares de los recursos básicos a la ejecución del Plan de Acción en materia de género para 2006-2007, que responde a las recomendaciones de la evaluación de 2005 y demuestra la dedicación de la organización a la institucionalización de la incorporación de las cuestiones de género. UN وفيما يمثل مؤشرا إضافيا على التزام البرنامج الإنمائي بتعزيز تعميم المنظور الجنساني، أتيح مبلغ 10 ملايين دولار من الموارد الأساسية من أجل تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للفترة 2006-2007() التي تستجيب لتوصيات تقييم عام 2005() وتظهر بوضوح التزام المنظمة بإضفاء الصفة المؤسسية على تعميم المنظور الجنساني.
    Es preciso expresar especial agradecimiento a la ONUDI y a su Director General por el apoyo que la Organización ha prestado a la ejecución del Plan de Acción de 2008 para la Industrialización Acelerada de África. UN ومن الواجب توجيه شكر خاص إلى اليونيدو ومديرها العام على ما قدمته المنظمة من دعم من أجل تنفيذ خطة عمل عام 2008 بشأن تسريع تصنيع أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more