"a la eliminación de la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى القضاء على التمييز
        
    • في القضاء على التمييز
        
    • بالقضاء على التمييز
        
    • على القضاء على التمييز
        
    • والقضاء على التمييز
        
    • إلى القضاء على جميع أشكال التمييز
        
    • في إلغاء التمييز
        
    Las actividades del Comité van encaminadas también a la eliminación de la discriminación contra las mujeres en la política. UN كما تهدف أنشطة اللجنة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال السياسة.
    Artículos 1 y 2: Medidas legislativas destinadas a la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN المادتان 1 و2 : التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    La sociedad civil, los medios de difusión, la familia y las organizaciones de voluntarios también pueden contribuir a la eliminación de la discriminación racial y de otras formas de intolerancia. UN كما أن للمجتمع المدني ووسائط الإعلام والأسرة والمتطوعين دور في القضاء على التمييز العنصري وغيره من أشكال التعصب.
    El principio de la igualdad de remuneración contribuye a la eliminación de la discriminación entre el hombre y la mujer. UN ومبدأ المساواة في الأجر يسهم في القضاء على التمييز بين الرجل والمرأة.
    El representante observó, sin embargo, que todavía podía mejorarse considerablemente la legislación relativa a la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN غير أنه أشار الى انه مازال هناك مجال ﻹدخال تحسينات كبيرة على القانون المتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    El contenido de la enseñanza debería dar prioridad a la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وأضافت أن محتوى التعليم ينبغي أن يركز على القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Reconociendo en todo su valor la contribución de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a la protección de los derechos humanos de la mujer y a la eliminación de la discriminación contra la mujer, UN واذ تعرب عن تقديرها لاسهام لجنة مركز المرأة في حماية حقوق الانسان الخاصة بالمرأة والقضاء على التمييز ضدها،
    Espero que algunos de esos cambios dimanen de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en lo que se refiere a la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وبعض هذه التغييرات التي آمل أن تتحقق مستمد من الاعلان العالمي لحقوق الانسان، الذي يدعو إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Espero que algunos de esos cambios dimanen de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en lo que se refiere a la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وبعض هذه التغييرات التي آمل أن تتحقق مستمد من الاعلان العالمي لحقوق الانسان، الذي يدعو إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Todas esas medidas confirman que el Zaire ha adoptado una política propicia a la eliminación de la discriminación contra la mujer y a la promoción de ésta, como se recomienda en los artículos 1, 2 y 3 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتؤكد كل هذه التدابير أن زائير تتبع سياسة ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وإلى النهوض بها، مثل ما توصي بذلك المواد ١ و ٢ و ٣ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    5. Medidas especiales destinadas a la eliminación de la discriminación racial con poblaciones afrolatinoamericanas UN ٥- إجراءات خاصة تهدف إلى القضاء على التمييز العنصري للسكان اﻷفرو-أمريكيين-لاتينيين
    82. En cuanto Estado Parte, Madagascar se ha dotado de un marco jurídico adecuado y ha puesto en práctica una política tendente a la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN 82 - تحظى مدغشقر، بوصفها دولة عضوا، بإطار قانوني مناسب، كما أنها قد اتبعت سياسة ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    La Unión Europea participó activamente en las labores de la Conferencia Mundial contra el Racismo de 2001 y suscribió su documento final, en su calidad de programa mundial destinado a la eliminación de la discriminación racial en el mundo. UN 25 - وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي قد شارك بنشاط في أعمال المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية لعام 2001 ووافق على وثيقته الختامية بوصفها برنامجا عالميا يرمي إلى القضاء على التمييز العنصري في العالم.
    El principio de la igualdad de remuneración contribuye a la eliminación de la discriminación entre hombres y mujeres. UN ويسهم مبدأ المساواة في الأجر في القضاء على التمييز بين الرجل والمرأة.
    La contribución de una empresa a la eliminación de la discriminación es una característica fundamental de la RE. UN وإن مساهمة المشروع في القضاء على التمييز من ميزات مسؤولية الشركات المحورية.
    Así pues, el sistema educativo argentino contribuye sensiblemente a la eliminación de la discriminación contra la mujer, lo que se manifiesta de la siguiente manera: UN وهكذا فإن نظام التعليم الجزائري يساهم بصورة ملموسة في القضاء على التمييز ضد المرأة، ويتجسد ذلك من خلال:
    Como parte de la supervisión deben evaluarse las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en lo que respecta a la eliminación de la discriminación. UN وينبغي أن يشتمل الرصد على تقييم كل من الخطوات المتخذة والنتائج المتحقَّقة في القضاء على التمييز.
    E. Marco jurídico y social relativo a la eliminación de la discriminación UN هاء - اﻹطار القانوني والاجتماعي فيما يتعلق بالقضاء على التمييز
    V. EXAMEN AMPLIO DE CUESTIONES TEMÁTICAS RELATIVAS a la eliminación de la discriminación UN خامسا - البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصرى:
    La Comisión está abocada a la eliminación de la discriminación ilícita, la promoción de la igualdad de oportunidades para todos y el estímulo de las prácticas idóneas. UN وتعمل اللجنة أيضا على القضاء على التمييز غير القانوني، وتشجيع تكافؤ الفرص للجميع والممارسات الجيدة.
    169. Las actividades y normas de la OIT, han contribuido significativamente a la aceptación del principio de la igualdad respecto de los trabajadores migratorios y a la eliminación de la discriminación en su contra. UN ١٦٩ - لقد أعطت الجهود التي بذلتها منظمة العمل الدولية، بما في ذلك ما وضعته من القواعد، مساهمة قوية في قبول مبدأ المساواة للعمال المهاجرين والقضاء على التمييز ضدهم.
    Aunque no se hace referencia específica a la trata de personas, se exhorta a la eliminación de todas las formas de trabajo forzoso y obligatorio, así como del trabajo infantil, y además a la eliminación de la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN ومع أنه لم يشر بالتحديد إلى الاتجار بالأشخاص، فهو يدعو بالفعل إلى القضاء على جميع أشكال العمل القسري والجبري وعمل الأطفال، إضافة إلى القضاء على جميع أشكال التمييز في العمالة والمهن.
    Las políticas gubernamentales han contribuido a la eliminación de la discriminación y a la intensificación de la comprensión y la tolerancia mutuas. UN وقد أسهمت سياسات الدولة في إلغاء التمييز وتعزيز التفاهم والتسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more