En consecuencia de ello, se ha entregado una nueva nota de rechazo y protesta a la Embajada del Reino Unido en Buenos Aires. | UN | ونتيجة لذلك، تم تقديم رسالة رفض واحتجـاج جديدة إلى سفارة المملكة المتحدة في بوينس آيرس. |
Nota del Gobierno argentino presentada a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | مذكرة موجهة من حكومة الأرجنتين إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
En ese contexto, se ha entregado una nota formal de rechazo y protesta a la Embajada del Reino Unido en Buenos Aires y se ha instruido a la Embajada de la República en Londres a efectuar idéntica gestión ante el Gobierno británico. | UN | وفي هذا السياق، سلمت مذكرة رفض رسمية إلى سفارة المملكة المتحدة في بوينس أيرس، وصدرت تعليمات إلى سفارة جمهورية اﻷرجنتين في لندن باتخاذ نفس الخطوة لدى الحكومة البريطانية. |
Anexo II. Nota del Gobierno argentino presentada a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | المرفق الثاني - مذكرة من الحكومة الأرجنتينية موجهة إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto hace propicia esta oportunidad para reiterarle a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte las seguridades de su distinguida consideración. | UN | وتغتنم وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة الفرصة لتعرب مرة أخرى لسفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن فائق آيات التقدير. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto presenta sus atentos saludos a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y desea referirse a las operaciones de perforación que estarían a punto de iniciarse al norte de las Islas Malvinas. | UN | تهدي وزارة الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية في الأرجنتين أطيب تحياتها إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وتود الإشارة إلى عمليات الحفر التي يفترض أن تبدأ في وقت وشيك شمال جزر مالفيناس. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto -- Dirección General de Malvinas y Atlántico Sur -- presenta sus atentos saludos a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y tiene a bien referirse a un acto unilateral realizado por ese país por el cual pretende haber adoptado una nueva " constitución " para las Islas Malvinas. | UN | تهدي وزارة الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية - إدارة مالفيناس وجنوب المحيط الأطلسي - تحياتها إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وتشير إلى عمل انفرادي أقدم عليه هذا البلد ادعى من خلاله اعتماد ' ' دستور`` جديد لجزر مالفيناس. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto -- Dirección General de Malvinas y Atlántico Sur -- presenta sus atentos saludos a la Embajada del Reino Unido De Gran Bretaña e Irlanda del Norte y le expresa la protesta formal del Gobierno argentino por el emplazamiento de instalaciones para el lanzamiento de misiles en las Islas Malvinas. | UN | تتقدم وزارة العلاقات الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة - المديرية العامة لجزر مالفيناس وجنوب المحيط الأطلسي بالتحية إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وتعرب لها عن الاحتجاج الرسمي لحكومة الأرجنتين على تشييد منشآت لإطلاق القذائف في جزر مالفيناس. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto presenta sus atentos saludos a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y se refiere a la presentación realizada por ese país el 11 de mayo de 2009 ante la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | تهدي وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة تحياتها إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وتشير إلى العرض الذي قدمه هذا البلد في 11 أيار/مايو 2009، أمام لجنة حدود الجرف القاري. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la nota de protesta de la Cancillería argentina entregada el día 8 de junio de 2004 a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en Buenos Aires, en relación al reciente cambio introducido en la situación de la base militar británica en las Islas Malvinas (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص مذكرة الاحتجاج التي أرسلتها وزارة خارجية الأرجنتين في 8 حزيران/يونيه 2004 إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بوينس آيرس بشأن التغيير الأخير الذي طرأ على حالة القاعدة العسكرية البريطانية في جزر مالفيناس (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta copia de la nota del Gobierno argentino del 23 de julio de 2010, entregada a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en Buenos Aires en rechazo a la totalidad del contenido de la nota distribuida como documento de la Asamblea General A/64/672 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نسخة من الرسالة المؤرخة 23 تموز/يوليه 2010 المقدمة إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بوينس أيرس، والتي ترفض فيها مضمون الرسالة المعممة برمته، كوثيقة من وثائق الجمعية العامة تحت الرمز A/64/672. (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta copia de la nota del Gobierno argentino del 23 de julio de 2010, entregada a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en Buenos Aires en rechazo a la totalidad del contenido de la nota distribuida como documento de la Asamblea General A/64/675 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نسخة من الرسالة المؤرخة 23 تموز/يوليه 2010 المقدمة إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بوينس أيرس، والتي ترفض فيها مضمون الرسالة المعممة برمته، كوثيقة من وثائق الجمعية العامة تحت الرمز A/64/675 (انظر المرفق). |
El Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto presenta sus atentos saludos a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y desea referirse a la publicación denominada The Overseas Territories: Security, Success and Sustainability o " White Paper 2012 " . | UN | تهدي وزارة الخارجية وشؤون العبادة أسمى التحيات إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وتتشرف بالإشارة إلى المنشور الصادر بعنوان The Overseas Territories: Security, Success and Sustainability أو " White Paper 2012 " . |
El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto presenta sus saludos a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y se refiere a la decisión unilateral británica de extender su pretendida jurisdicción sobre el espacio marítimo ubicado al oeste y adyacente al área descrita en el anexo de la Declaración Conjunta del 28 de noviembre de 1990. | UN | تهدي وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة تحياتها إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وتشير إلى القرار الذي اتخذته بريطانيا من جانب واحد بتمديد ما تدعي أنه ولايتها اﻹقليمية على المجال البحري في المنطقتين الغربية والمحاذية للمنطقة الوارد وصفها في مرفق اﻹعلان المشترك المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠. |
" El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto presenta sus saludos a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y se refiere a la decisión unilateral británica de extender su pretendida jurisdicción sobre el espacio marítimo ubicado al oeste y adyacente al área descrita en el anexo de la Declaración Conjunta del 28 de noviembre de 1990. | UN | " تهدي وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة تحياتها إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وتشير إلى القرار الذي اتخذته بريطانيا من جانب واحد بتمديد ما تدعي أنه ولايتها اﻹقليمية على المجال البحري في المنطقتين الغربية والمحاذية للمنطقة الوارد وصفها في مرفق اﻹعلان المشترك المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto -- Dirección General de Malvinas y Atlántico Sur -- presenta sus atentos saludos a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en la República Argentina y desea referirse a la nota dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas y distribuida como documento de las Naciones Unidas con la signatura A/64/672. | UN | تهدي وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية - الإدارة العامة لمالفيناس وجنوب المحيط الأطلسي، تحياتها إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأرجنتين وتشير إلى الرسالة الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة والمعممة كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة تحت الرمز A/64/672. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto Dirección General de Malvinas y Atlántico Sur -- presenta sus atentos saludos a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en la República Argentina y desea referirse a la nota dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas y distribuida como documento oficial de las Naciones Unidas con la signatura A/64/675. | UN | تهدي وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية - الإدارة العامة لمالفيناس وجنوب المحيط الأطلسي، تحياتها إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأرجنتين وتشير إلى الرسالة الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة والمعممة كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة تحت الرمز A/64/675. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto se dirige a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte para referirse a la comunicación recibida por el Servicio de Hidrografía Naval de la República Argentina remitida por fuerzas militares británicas con fecha 8 de octubre pasado, por la que se anuncia un proyecto de realizar disparos de misiles desde el territorio de las Islas Malvinas. | UN | تتوجه وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وتشير إلى الرسالة التي تلقتها دائرة الدراسات الهيدروغرافية البحرية لجمهورية الأرجنتين من القوات العسكرية البريطانية في 8 تشرين الأول/أكتوبر الماضي، والتي تضمنت الإعلان عن مشروع لإطلاق قذائف من إقليم جزر مالفيناس. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto -- Dirección General de Malvinas y Atlántico Sur -- presenta sus atentos saludos a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y tiene a bien comunicar que las autoridades argentinas han advertido la emisión de sellos postales con las inscripciones " Falkland Islands " " South Georgia & the South Sandwich Islands " y " British Antarctic Territory " . | UN | تهدي المديرية العامة لجزر مالفيناس وجنوب المحيط الأطلسي التابعة لوزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادات تحياتها إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وتود إبلاغها بأن السلطات الأرجنتينية علمت بأمر إصدار طوابع بريدية كتبت عليها عبارات " جزر فوكلاند " و " جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية " و " إقليم أنتاركتيكا البريطاني " . |
El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto reitera a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte las expresiones de su más alta y distinguida consideración. | UN | وتود وزارة الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب مجددا لسفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن أسمى آيات تقديرها. |
El 4 de marzo de 1996, el Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina dirigió la siguiente nota verbal a la Embajada del Reino Unido en Buenos Aires: | UN | ٨ - وفي ٤ آذار/مارس ١٩٩٦، وجهت وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في اﻷرجنتين المذكرة الشفوية التالية الى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية في بوينس آيرس: |