"a la encuesta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على استقصاء
        
    • على الدراسة الاستقصائية
        
    • على الاستقصاء الذي أجرته
        
    • على الاستقصاء من
        
    Fuente: Respuestas de Barbados a la encuesta de la UNCTAD. UN المصدر: ردود بربادوس على استقصاء الأونكتاد.
    Algunos funcionarios nacionales que respondieron a la encuesta de la OSSI señalaron que haría falta una convergencia entre las muchas estrategias internacionales y marcos de referencia de la actualidad. UN وذكر المسؤولون الوطنيون في ردهم على استقصاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يلزم تحقيق التقارب بين الاستراتيجية الدولية المتعددة والأطر الموجودة حاليا.
    Los expertos nacionales que respondieron a la encuesta de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna declararon que después de estas reuniones habían seguido estando en contacto con expertos de otros países. UN وأشار الخبراء الوطنيون في ردهم على استقصاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنهم ظلوا بعد هذه الاجتماعات على اتصال مع الخبراء من البلدان الأخرى.
    El nivel de respuestas de los Estados que aportan contingentes a la encuesta de 1996 fue relativamente bajo. UN وكان معدل الردود الواردة من الدول المساهمة بقوات على الدراسة الاستقصائية لعام 1996 منخفضا نسبيا.
    Sin opinión Respuestas a la encuesta de los programas UN من أجابوا على الدراسة الاستقصائية على مستوى البرامج
    Tomando nota de las opiniones de los Estados Miembros sobre la cuestión de convocar una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional, su alcance, forma y programa, observando el escaso número de Estados Miembros que han respondido a la encuesta de la Secretaría y, en este contexto, invitando al Secretario General a que siga estudiando la cuestión, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء إزاء مسألة عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية ونطاقه وشكله وجدول أعماله، وإذ تلاحظ انخفاض عدد الجهات التي ردت على الاستقصاء الذي أجرته الأمانة العامة، وإذ تدعو، في هذا السياق، الأمين العام إلى مواصلة النظر في هذه المسألة،
    Gráfico 16: Desglose de respuestas positivas y negativas como porcentaje del total de respuestas a la encuesta de cada región UN الشكل 16: توزيع الردود الإيجابية والسلبية كنسبة من جميع الردود على الاستقصاء من كل منطقة
    En las respuestas a la encuesta de la OSSI se proporcionó información sobre 134 evaluaciones realizadas en 2002-2003. UN وقد وفرت الردود على استقصاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية معلومات عن 134 تقييما أجريت في فترة السنتين 2002-2003.
    Igualmente dieron una respuesta positiva al informe los directores de programas que respondieron a la encuesta de la OSSI sobre el fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directivas normativas de los programas. UN وإضافة إلى ذلك، وردت ردود فعل إيجابية على التقرير من مديري البرامج المجيبين على استقصاء المكتب عن ' تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة`.
    En la respuesta de la Comunidad Andina a la encuesta de la UNCTAD se señala la falta de una difusión adecuada de la Decisión Nº 608, lo que hace difícil que las partes afectadas la puedan aplicar. UN ويشير الرد الوارد من الجماعة على استقصاء الأونكتاد إلى عدم نشر القرار 608 بالقدر الكافي، وهو ما يجعل من العسير على الأطراف المتأثرة تطبيقه.
    45. En el presente capítulo se ofrece un breve resumen de las 43 respuestas enviadas por organismos reguladores de la competencia a la encuesta de la UNCTAD. UN 45- يعرض هذا الفصل موجزاً مختصراً للإجابات ال43 التي وردت من سلطات المنافسة على استقصاء الأونكتاد.
    Aproximadamente el 80% de los representantes de grupos principales relacionados con el Comité Directivo que respondieron a la encuesta de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna declararon que la labor de la Comisión había repercutido positivamente en sus actividades. UN 44 - ذكر حوالي 80 في المائة من ممثلي الفئات الرئيسية المرتبطين باللجنة التوجيهية الذين أجابوا على استقصاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمل اللجنة أحدث أثرا إيجابيا على أنشطتها.
    Asimismo, todos los Estados que respondieron a la encuesta de la DOALOS, con excepción de uno, han celebrado arreglos para velar por la compatibilidad de las medidas y son miembros de las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes, o cooperan con ellas, a fin de concertar medidas de ese tipo. UN كما أن لجميع الدول التي أجابت على استقصاء إدارة شؤون المحيطات وقانون البحار، باستثناء واحدة، ترتيبات مطبقة لضمان اتساق التدابير وهي أعضاء في المنظمات الإقليمية لإدارة المصائد ذات الصلة وتتعاون مع هذه المنظمات بغرض الاتفاق على تدابير من هذا القبيل.
    47. A este respecto, el 85% de los que respondieron a la encuesta de la Dependencia creían que tenía que seguir aumentando el número de participantes y un 76% era también partidario de compromisos más cualitativos. UN 47- وفي هذا الصدد، رأى 85 في المائة من المجيبين على استقصاء وحدة التفتيش المشتركة أنه ينبغي استمرار عدد المشاركين في الزيادة بينما أيد أيضاً 76 في المائة إيجاد مزيد من الالتزامات المتعلقة بالنوعية.
    47. A este respecto, el 85% de los que respondieron a la encuesta de la Dependencia creían que tenía que seguir aumentando el número de participantes y un 76% era también partidario de compromisos más cualitativos. UN 47- وفي هذا الصدد، رأى 85 في المائة من المجيبين على استقصاء وحدة التفتيش المشتركة أنه ينبغي استمرار عدد المشاركين في الزيادة بينما أيد أيضاً 76 في المائة إيجاد مزيد من الالتزامات المتعلقة بالنوعية.
    La mayoría de los que respondieron a la encuesta de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna convinieron en que había habido una mejora en esta esfera. UN 26 - واتفق معظم المجيبين على الدراسة الاستقصائية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على أنه حدث تحسن في هذا المجال.
    Más del 40% de quienes contestaron a la encuesta de la OSSI no tuvieron acceso a la información sobre la experiencia adquirida en sus misiones, mientras que únicamente el 30% había accedido a esa información. UN فأكثر من 40 في المائة من المجيبين على الدراسة الاستقصائية للمكتب لم تكن لديهم أية إمكانية للاطلاع على الدروس المستفادة من بعثاتهم، في حين أن 30 في المائة فقط توفرت لهم هذه الإمكانية.
    Porcentaje de respuestas a la encuesta de los asociados en que se considera la presencia del UNFPA a nivel nacional suficiente para una ejecución de los programas eficaz y de calidad UN النسبة المئوية لأصحاب الردود على الدراسة الاستقصائية للشركاء الذين يعتبرون أن وجود الصندوق على الصعيد القطري يعد كافيا للإنجاز الفعال وعالي الجودة للبرامج
    Tomando nota de las opiniones de los Estados Miembros sobre la cuestión de convocar una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional, su alcance, forma y programa, observando el escaso número de Estados Miembros que han respondido a la encuesta de la Secretaría y, en este contexto, invitando al Secretario General a que siga estudiando la cuestión, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء إزاء مسألة عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية ونطاقه وشكله وجدول أعماله، وإذ تلاحظ انخفاض عدد الجهات التي ردت على الاستقصاء الذي أجرته الأمانة العامة، وإذ تدعو، في هذا السياق، الأمين العام إلى مواصلة النظر في هذه المسألة،
    Tomando nota de las opiniones de los Estados Miembros sobre la cuestión de convocar una conferencia internacional de las Naciones Unidas sobre la migración internacional, su alcance, forma y programa, observando el escaso número de respuestas a la encuesta de la Secretaría y, en este contexto, invitando al Secretario General a que siga considerando la cuestión, UN وإذ تحيط علما بآراء الدول الأعضاء بشأن مسألة عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية ومسألة نطاقه وشكله وجدول أعماله، وإذ تلاحظ قلة عدد الردود على الاستقصاء الذي أجرته الأمانة العامة وتدعو الأمين العام في هذا السياق إلى مواصلة النظر في المسألة،
    Tomando nota de las opiniones de los Estados Miembros sobre la cuestión de convocar una conferencia internacional de las Naciones Unidas sobre la migración internacional, su alcance, forma y programa, observando el escaso número de respuestas a la encuesta de la Secretaría y, en este contexto, invitando al Secretario General a que siga considerando la cuestión, UN وإذ تحيط علما بآراء الدول الأعضاء بشأن مسألة عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية ومسألة نطاقه وشكله وجدول أعماله، وإذ تلاحظ قلة عدد الردود على الاستقصاء الذي أجرته الأمانة العامة، وإذ تدعو الأمين العام، في هذا السياق، إلى مواصلة النظر في المسألة،
    A la fecha prevista para la presentación de ofertas, se habían recibido más de 40 respuestas a la encuesta de un amplio espectro de interesados de los sectores público y privado. UN وبحلول الموعد المحدد لتقديم الردود، تم تلقي ما يفوق 40 ردا على الاستقصاء من طائفة واسعة من الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more