"a la enseñanza primaria y secundaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التعليم الابتدائي والثانوي
        
    • إلى التعليم الابتدائي والثانوي
        
    • بالتعليم الابتدائي والثانوي
        
    • بالمدارس الابتدائية والثانوية
        
    • من فرص التعليم الابتدائي والثانوي
        
    • في المرحلتين الابتدائية والثانوية
        
    • في التعليم الابتدائي والثانوي
        
    • التعليم الأولي والثانوي
        
    297. En la Isla de Man está garantizada la igualdad de acceso a la enseñanza primaria y secundaria, que es obligatoria y gratuita. UN وتمنح فرص متساوية للحصول على التعليم الابتدائي والثانوي في الجزيرة، والتعليم بجميع أنواعه مجاني وإلزامي.
    La mayor parte de los gastos educativos en todo el mundo se dedican a la enseñanza primaria y secundaria. UN وعلى نطاق العالم، تنفق على التعليم الابتدائي والثانوي معظم نفقات التعليم.
    A pesar de las mejoras en el acceso a la enseñanza primaria y secundaria y en la alfabetización de jóvenes, hay muchos jóvenes que carecen de las aptitudes laborales necesarias y están desempleados o no pueden encontrar un empleo decente. UN ورغم التحسن في فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي وفي محو الأمية بين الشباب، يفتقر كثير منهم إلى قدر كاف من المهارات اللازمة للعمل، وهم إما عاطلون عن العمل أو غير قادرين على إيجاد عمل لائق.
    6. Se han adoptado asimismo medidas para garantizar el libre acceso de las niñas a la enseñanza primaria y secundaria, en particular en el marco de un proyecto para la educación de las niñas. UN 6 - وواصلت قائلة إنه اتخذ بالمثل إجراء لضمان حرية الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي للفتيات، بخاصة الفتيات في إطار مشروع تعليم الفتيات.
    La Presidencia de la Asamblea, sin embargo, sólo logró el consenso sobre la ley relativa a la enseñanza primaria y secundaria. UN بيد أن رئاسة الجمعية لم تتوصل إلى توافق في الآراء إلا بشأن القانون المتعلق بالتعليم الابتدائي والثانوي.
    Estos logros se deben, en gran parte, a la expansión del sistema educativo público en todo el país que ha permitido el ingreso de las nuevas generaciones a la enseñanza primaria y secundaria. Sin embargo, esta mejora no ha sido igual para todas las niñas y mujeres ecuatorianas, todavía persisten diferencias entre las mujeres que habitan en las ciudades y las que habitan en el campo. UN ويرجع بعض الفضل في هذا إلى توسيع دائرة التعليم العام في شتى أرجاء البلد، مما فتح أبواب الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية أمام أبناء الأجيال الجديدة غير أن التحسن لا يسير بمعدل واحد بالنسبة لجميع النساء والفتيات في إكوادور، فالفوارق مازالت قائمة بين المرأة في المدينة والمرأة في الريف.
    La infraestructura y los servicios educativos de Montserrat proporcionan pleno acceso a la enseñanza primaria y secundaria. UN 41 - ولدى مونتسيرات بنية تحتية وخدمات تعليمية تتيح إمكانية الاستفادة بشكل كامل من فرص التعليم الابتدائي والثانوي.
    Esta pequeña provincia del norte de Italia, que formó parte de Austria hasta fines de la segunda guerra mundial, disfrutaba de una autonomía general que garantizaba la protección de los derechos de las minorías de habla germánica y ladina, por ejemplo a la enseñanza primaria y secundaria en el idioma materno. UN فهذا الإقيلم الصغير الواقع في شمال إيطاليا والذي كان يشكل جزءا من النمسا حتى نهاية الحرب العالمية الثانية يتمتع الآن باستقلال واسع النطاق يقترن بضمانات لحماية حقوق الأقلية الألمانية والأقلية المتحدثة باللادينية مثل التعليم باللغة الأم في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    Derecho a la enseñanza primaria y secundaria UN الحق في التعليم الابتدائي والثانوي
    Además, en esas zonas existe un claro favoritismo hacia los niños en relación con las niñas entre los que tienen acceso a la enseñanza primaria y secundaria. UN وإضافة إلى ذلك، هناك محاباة واضحة للفتيان من حيث التعليم في هذه المناطق التي يتمتع فيها الأطفال فعلاً بسبيل للحصول على التعليم الابتدائي والثانوي.
    El Estado garantiza el acceso por igual de las mujeres y los hombres a la enseñanza primaria y secundaria, así como a la enseñanza especializada y profesional. UN تحقق تكافؤ فرص حصول الجنسين على التعليم الابتدائي والثانوي العام، وكذلك التعليم الثانوي المتخصص والمهني الذي تكفله الدولة.
    1) Que los Estados Miembros cumplan su compromiso de garantizar el acceso a la enseñanza primaria y secundaria. UN 1 - أن تنفذ الدول الأعضاء التزاماتها لضمان الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي.
    El presupuesto de Maldivas aporta aproximadamente el 100% de los gastos de gestión de las escuelas, y el acceso a la enseñanza primaria y secundaria gratuita es universal. UN وتساهم ميزانية ملديف بما يناهز 100 في المائة من تكاليف سير المدارس، وتتبع ملديف سياسة تقوم على التعليم الابتدائي والثانوي المجاني.
    El presupuesto de Maldivas aporta aproximadamente el 100% de los gastos de gestión de las escuelas, y el acceso a la enseñanza primaria y secundaria gratuita es universal. UN وتساهم ميزانية ملديف بما يناهز 100 في المائة من تكاليف سير المدارس، وتتبع ملديف سياسة تقوم على التعليم الابتدائي والثانوي المجاني.
    A pesar de que en muchos lugares del mundo existen niños que contribuyen al bienestar económico de sus familias, estos, y especialmente las niñas, deben seguir teniendo acceso a la enseñanza primaria y secundaria. UN ففي حين يسهم الأطفال في أجزاء كثيرة من العالم في الرفاه الاقتصادي لأسرهم المعيشية، إلا أنه يجب إعطاء الأطفال، وخاصة البنات، الفرصة الكاملة للحصول على التعليم الابتدائي والثانوي.
    61. En 2010, el UNICEF señaló que la Ley de educación se había revisado en 2006, que San Vicente y las Granadinas ofrecía acceso universal a la enseñanza primaria y secundaria y que había implantado la enseñanza primaria obligatoria. UN 61- وفي عام 2010، أشارت اليونيسيف إلى أن قانون التعليم قد روجع في عام 2006، وأن الوصول في سانت فنسنت وجزر غرينادين إلى التعليم الابتدائي والثانوي هو أمر متاح للجميع وأن التعليم الابتدائي إلزامي.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas legislativas y de otro tipo a fin de que los menores solicitantes de asilo que hayan superado la edad de escolaridad obligatoria tengan acceso a la enseñanza primaria y secundaria en igualdad de condiciones que el resto de niños. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل، من خلال تدابير تشريعية وغيرها من التدابير، تمكين القاصر ملتمس اللجوء الذي يتجاوز عمره سن التعليم الإلزامي من الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي على قدم المساواة مع غيره من الأطفال.
    b) Que las personas con discapacidad tengan acceso inclusivo, de calidad, y gratuito a la enseñanza primaria y secundaria en la medida de lo posible en la comunidad en que vivan; UN (ب) استفادة المعوقين قدر المستطاع من فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي الجيد والشامل والمجاني في المجتمعات التي يعيشون فيها؛
    También se congratuló de sus logros en relación con la educación y con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente con respecto a la enseñanza primaria y secundaria y a la eliminación de las disparidades entre los géneros. UN كما هنأت البلد على إنجازاته في مجال التعليم وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي والثانوي المجاني وبالقضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    156. Se garantiza el acceso pleno y en las mismas condiciones a la enseñanza primaria y secundaria independientemente del género de los niños tanto de zonas urbanas como rurales. UN 156 - وأعطيت أيضا ضمانات لكل من أطفال الريف والحضر للالتحاق على قدم المساواة بالمدارس الابتدائية والثانوية بغض النظر عن جنسهم.
    37. La infraestructura y los servicios de educación de Montserrat proporcionan pleno acceso a la enseñanza primaria y secundaria. UN 37 - لدى مونتسيرات هياكل أساسية وخدمات تعليمية تتيح إمكانية الاستفادة بشكل كامل من فرص التعليم الابتدائي والثانوي.
    El Centro de Derechos Reproductivos ayudó a 60 organizaciones de Sri Lanka a reconocer y reducir los obstáculos que impiden el acceso de las niñas a la enseñanza primaria y secundaria, al mismo tiempo que prestaba asistencia técnica y capacitación, que dio lugar a una mejora significativa en el acceso a los recursos y la participación de las niñas. UN وقدم مركز الحقوق الإنجابية المساعدة إلى 60 منظمة سريلانكية لإعادة التنظيم والحد من العوائق التي تؤثر على إمكانية حصول الفتيات على التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية مع توفير المساعدة التقنية والتدريب التقني لهن، مما أدى إلى تحقيق زيادة كبيرة في إمكانية الحصول على الموارد وفي المشاركة بين الطفلات.
    Las naciones deberían aprobar leyes y políticas que protejan a las niñas y promuevan su educación con el fin de mejorar los índices de adhesión de las niñas y las jóvenes a la enseñanza primaria y secundaria. UN ولا بد أن تسن الدول قوانين وتضع سياسات لحماية الفتيات وتشجيع حصولهن على التعليم من أجل تحسين معدلات التزام الفتيات والشابات بالانتظام في التعليم الابتدائي والثانوي.
    Algunas iniciativas, como la de las computadoras portátiles de 100 dólares, lanzada en el marco de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, prometen mejorar considerablemente el acceso de los niños a la enseñanza primaria y secundaria en todo el mundo. UN ومن المأمول فيه أن المبادرات من قبيل توفير حاسوب محمول بمائة دولار، التي أطلقت في القمة العالمية لمجتمع المعلومات، سوف تحدث تحسينات كبيرة في حصول الأطفال على التعليم الأولي والثانوي في أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more