"a la espera de recibir" - Translation from Spanish to Arabic

    • ريثما تتلقى
        
    • ريثما ترد
        
    • انتظارا لتلقي
        
    • في انتظار تلقي
        
    • وريثما تتلقى
        
    • في انتظار صدور
        
    • إلى تلقي
        
    • انتظارا لورود
        
    • الى حين تلقي
        
    • ريثما يرد
        
    • انتظارا لإيضاح
        
    • بانتظار استلام
        
    • إلى أن يتم استﻻم
        
    • منظمة ريثما يتم تلقي
        
    El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud, a la espera de recibir respuesta a las preguntas formuladas por sus miembros. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في الطلب ريثما تتلقى ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    El Comité aplazó el examen de la solicitud, a la espera de recibir más aclaraciones sobre las cuestiones planteadas por sus miembros. UN وارجأت اللجنة النظر في الطلب ريثما تتلقى مزيدا من الإيضاحات بشأن المسائل التي أثارتها اللجنة.
    Por lo tanto, la Comisión limitará sus observaciones a algunos elementos básicos contenidos en los informes, a la espera de recibir información actualizada más adelante. UN ولذلك ستقصر اللجنة تعليقاتها على بعض العناصر اﻷساسية الواردة في التقريرين، ريثما ترد معلومات حديثة في الوقت المناسب.
    En ese período de sesiones, el examen de la solicitud se había aplazado hasta el siguiente período de sesiones a la espera de recibir una respuesta de la organización a las preguntas formuladas por el Comité. UN وفي تلك الدورة، أرجئ الطلب إلى الدورة التالية انتظارا لتلقي رد من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Solicitudes cuyo examen se aplazó a la espera de recibir respuestas a las preguntas hechas por el Comité UN الطلبات المرجأة في انتظار تلقي ردود على أسئلة طرحتها اللجنة
    El Comité decidió aplazar la adopción de medidas sobre la solicitud, a la espera de recibir más aclaraciones sobre esas cuestiones. UN وقررت اللجنة إرجاء أي إجراء بشأن الطلب ريثما تتلقى مزيدا من الإيضاحات بشأن هذه المسائل.
    El Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación a la espera de recibir otras respuestas de la organización. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف ريثما تتلقى إجابة أخرى من هذه المنظمة.
    El Comité había aplazado el examen de la denuncia hasta la continuación de su período de sesiones de 2000, a la espera de recibir las respuestas de la organización a las preguntas formuladas por el Comité. UN وأرجأت اللجنة النظر في الشكوى إلى دورتها المستأنفة لعام 2000 ريثما تتلقى ردا من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    El Comité decidió aplazar el examen de la petición a la espera de recibir respuesta a las preguntas que había hecho. UN وقررت اللجنة تأجيل النظر في الطلب ريثما تتلقى ردودا على الأسئلة التي طرحتها.
    El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud, a la espera de recibir más información de la organización. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في الطلب ريثما ترد معلومات أخرى من المنظمة.
    El Comité aplazó el examen de la solicitud a la espera de recibir los informes. UN وقد أرجأت اللجنة النظر في طلبها ريثما ترد على هذه التقارير.
    Solicitudes aplazadas a la espera de recibir respuestas a las preguntas planteadas por el Comité UN الطلبات المؤجلة ريثما ترد إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة
    El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud a la espera de recibir una respuesta a las preguntas formuladas. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر مرة أخرى في الطلب انتظارا لتلقي ردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    En el período de sesiones de 1999, se había examinado la nueva solicitud de la organización, que se aplazó, a la espera de recibir algunos documentos oficiales de antecedentes y respuestas a las preguntas formuladas por el Comité. UN وفي الدورة اللاحقة المعقودة في عام 1999، أُعيد النظر في المنظمة على أساس الطلب الجديد الذي كان قد أُرجئ انتظارا لتلقي بعض الوثائق الأساسية الرسمية وتلقي الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    El Comité decidió aplazar una vez más el examen de la solicitud a la espera de recibir una aclaración sobre las diversas cuestiones planteadas por sus miembros. UN وقررت اللجنة إرجاء الطلب مرة أخرى انتظارا لتلقي مزيد من الإيضاح لعدد من المسائل التي أثارها الأعضاء.
    Solicitudes aplazadas a la espera de recibir respuestas a las preguntas planteadas por el Comité UN الطلبات المرجأة في انتظار تلقي ردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة
    El Comité aplazó el examen de las solicitudes de las siguientes 85 organizaciones, debido a limitaciones de tiempo y a la espera de recibir las respuestas a las preguntas planteadas por el Comité a algunas de las organizaciones durante la continuación del período de sesiones de 2010: UN 25 - أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات التالية البالغ عددها 85 منظمة، بسبب ضيق الوقت وريثما تتلقى ردودا على أسئلة كانت قد طرحتها على بعض المنظمات خلال دورتها المستأنفة لعام 2010:
    El superávit acumulado por los Estados Unidos de América al final del bienio 2012-2013 se muestra como " Cuentas por pagar a los Estados Miembros " , a la espera de recibir instrucciones sobre su aplicación. UN ويرد الفائض التراكمي للولايات المتحدة الأمريكية في نهاية فترة السنتين 2012-2013، بوصفه " حسابات مستحقة الدفع للدول الأعضاء " ، في انتظار صدور تعليمات بتخصيصه.
    Estoy seguro de que aportarán una valiosa contribución a la labor de la Comisión durante este período de sesiones y quedo a la espera de recibir su apoyo y acertado asesoramiento. UN وإنني على ثقة بأنهم سيسهمون إسهاما قيما في عمل الهيئة هذا العام، وأتطلع إلى تلقي دعمهم وحسن آرائهم.
    El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud a la espera de recibir respuestas a las nuevas preguntas formuladas por un miembro del Comité. UN وقررت اللجنة إرجاء الطلب انتظارا لورود ردود على مزيد من الأسئلة التي طرحها أحد أعضاء اللجنة.
    El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud hasta su período de sesiones de 1999 a la espera de recibir más información de la organización. UN وقررت اللجنة أن ترجئ الطلب الى دورتها لعام ١٩٩٩ الى حين تلقي مزيد من التوضيح من المنظمة.
    El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud, a la espera de recibir más información sobre las cuestiones planteadas por el Comité. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلبها ريثما يرد مزيد من المعلومات بشأن الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    En su período de sesiones de 2000, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud hasta el final de sus reuniones, a la espera de recibir una aclaración relativa a las preguntas formuladas por el Comité durante el período de sesiones en curso siempre que la respuesta de la organización se recibiera a tiempo. UN وقررت اللجنة، في دورتها العادية لعام 2000، إرجاء الطلب إلى نهاية دورتها انتظارا لإيضاح بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة خلال الدورة، شريطة أن تتلقى ردا من المنظمة في الوقت المحدد.
    Un segundo batallón de Burundi ha terminado su instrucción previa al despliegue y está a la espera de recibir el equipo necesario para desplegarse en Somalia. UN وقد أكملت كتيبة بوروندية أخرى التدريب السابق للنشر، وهي بانتظار استلام معداتها لكي يجري نشرها في الصومال.
    5. El Comité decidió aplazar su examen de las solicitudes de las siguientes 97 organizaciones no gubernamentales, a la espera de recibir respuestas a las preguntas que les había formulado en la continuación de su período ordinario de sesiones de 2010: Afromedianet UN 5 - أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات غير الحكومية التالية البالغ عددها 97 منظمة ريثما يتم تلقي الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة على هذه المنظمات خلال دورتها العادية لعام 2010:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more